驿路枫情-加拿大移民论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

楼主: lamjin

[Hot Topics] 每天唠叨一下加拿大英语

[复制链接]
发表于 2011-11-4 09:25:07 | 显示全部楼层
10.Immigration Minister Jason Kenney has never suffered from lack of ambition and his latest goal is nothing short of reshaping and rejuvenating the Canadian workforce.

nothing short of ..... 咋翻译 ...
lamjin 发表于 2011-10-31 07:49
正是。

你的这些句子,我没一句看懂的,太多生词了。。。

撞墙去。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-4 10:53:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 lamjin 于 2011-11-4 11:07 编辑
正是。

你的这些句子,我没一句看懂的,太多生词了。。。

撞墙去。。。。
lotusleaf 发表于 2011-11-4 09:25


啊? 以你亚斯成绩,阅读应该还可以呀?  哪句不懂, 一起分析.

nothing short of .....:  可翻译成 " 简直就是"
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-4 12:13:32 | 显示全部楼层
1.If this can happen to revered social justice advocates like the Heaps, who have a large and loving family to pitch in and generous pensions to pay for extra help, what hope is there for the rest of  ...
lamjin 发表于 2011-10-18 09:45
其实,如果仔细看,我倒不是分析不出句子结构。只是一看有些生词,再加上句式不那么熟悉浅显,头就先大了。

比如这句,一开始,revere, pitch in 不知道意思。后来查了字典才知道了。 另外,不明白什么是social justice advocates, 是职业?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-4 12:42:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 lamjin 于 2011-11-4 21:20 编辑
其实,如果仔细看,我倒不是分析不出句子结构。只是一看有些生词,再加上句式不那么熟悉浅显,头就先大了。

比如这句,一开始,revere, pitch in 不知道意思。后来查了字典才知道了。 另外,不明白什么是social jus ...
lotusleaf 发表于 2011-11-4 12:13


1.If this can happen to revered social justice advocates like the Heaps, who have a large and loving family to pitch in and generous pensions to pay for extra help, what hope is there for the rest of us?

Heap 是前国会议议员,倡导社会公正,经常的帮助中下层的穷人,他退休时,把自己的房子超低价格卖给社会福利机构,但他现在老了,生活开始不能自理,然后申请养老院,排队了5年还没排上,现在要靠子女轮流照顾和请了专职保姆照顾,每月要花1万。

social justice advocates  社会公平的倡导者。

所以这句是说,如果像他这样受人尊敬的,而且有大家庭,子女都能轮流照顾,他自己有丰厚的退休金来付额外的服务,专门倡导社会公平的人士退休后排养老院都成问题,那末对于我们普通人还有什莫希望呢?

评分

参与人数 1财富 +7 收起 理由
jiayi + 7

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-4 23:42:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 lamjin 于 2011-11-5 11:37 编辑

16. Toronto police released an updated description of the gunman wanted in a brazen daylight shooting in North York, Friday.

Investigators are appealing for anyone with any information to come forward.

A 19-year old man was shot several times, and remains in hospital with life-threatening injuries.

A 14 year old girl, who was shot in the ankle, has since been released from hospital.

*brazen daylight shooting
*appeal for
*come forward (with)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-5 11:36:07 | 显示全部楼层
17. With experts forecasting that the GTA could literally grind to a halt if its traffic woes are left unchecked, we asked Torontonians if they would support a congestion tax in downtown Toronto.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-6 00:19:42 | 显示全部楼层
16. Toronto police released an updated description of the gunman wanted in a brazen daylight shooting in North York, Friday.

Investigators are appealing for anyone with any information to come forwar ...
lamjin 发表于 2011-11-4 23:42
这段话不难理解,但是还有些细节值得注意。。。

初读的时候,就觉得since 用的有点怪,似乎很多余。。。

评分

参与人数 1财富 +5 收起 理由
lamjin + 5

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-6 00:32:00 | 显示全部楼层
17. With experts forecasting that the GTA could literally grind to a halt if its traffic woes are left unchecked, we asked Torontonians if they would support a congestion tax in downtown Toronto.
lamjin 发表于 2011-11-5 11:36
专家预测,如果交通问题得不到改善的话,大多地区可能会慢慢减小到原来的一半。为了防止这种情况发生,征求多伦多市民的意见,愿不愿意支持征收多伦多市中心交通阻塞税。

评分

参与人数 1财富 +5 收起 理由
lamjin + 5

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-6 08:31:45 | 显示全部楼层
这段话不难理解,但是还有些细节值得注意。。。

初读的时候,就觉得since 用的有点怪,似乎很多余。。。
lotusleaf 发表于 2011-11-6 00:19


since 的这种用法很常见, 但以前在国内学,却很很少见。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-6 08:43:53 | 显示全部楼层
专家预测,如果交通问题得不到改善的话,大多地区可能会慢慢减小到原来的一半。为了防止这种情况发生,征求多伦多市民的意见,愿不愿意支持征收多伦多市中心交通阻塞税。 ...
lotusleaf 发表于 2011-11-6 00:32


估计你眼看花了, 是grind to a halt  不是 half。  这是一个固定表达。
意思基本对,但关注woe 和  unchecked 的意思, 以及if its traffic woes are left unchecked的语法。 记得有人不习惯这种表达,总觉得怎么left unckeched 两动词连在一起了呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-6 10:57:29 | 显示全部楼层
每天都会读几条新闻,不过从没精读过,囫囵吞枣而已。

评分

参与人数 1财富 +5 收起 理由
lamjin + 5

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-6 19:36:02 | 显示全部楼层
每天都会读几条新闻,不过从没精读过,囫囵吞枣而已。
一杯清茶 发表于 2011-11-6 10:57


每天大声读报纸一小时。据说不需要精读,读一年自然就懂了。——一个教英语的老师传授学英语的经验。

评分

参与人数 1财富 +5 收起 理由
lamjin + 5

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-6 23:16:53 | 显示全部楼层
18. Zvonko’s situation isn’t much different, illustrating again that those who need a nursing home bed the most have the most trouble getting one.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-7 07:57:23 | 显示全部楼层
司文扣的处境没什么新鲜特别,只是重现了一遍“最需要护理床位的人最难得到”的事实而已。

评分

参与人数 1财富 +5 收起 理由
lamjin + 5

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-7 08:44:14 | 显示全部楼层
19. Qantas Airways is giving free flights to people stranded when it grounded its fleet last weekend due to labour strife.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-8 15:09:26 | 显示全部楼层
20. Wilding said it will take a variety of funding mechanisms to raise the money the region needs.

“There’s no one tool. It will be a number of different tools over a different period of time, and they’ll be staged. Some will be popular for a cycle, then they fade out and then they change into the next one,” she said.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-8 15:16:15 | 显示全部楼层
这段话不难理解,但是还有些细节值得注意。。。

初读的时候,就觉得since 用的有点怪,似乎很多余。。。
lotusleaf 发表于 2011-11-6 00:19


再看一句since
Four men were taken to hospital after the collision. One has since succumbed to his injuries.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-9 08:59:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 lamjin 于 2011-11-12 02:51 编辑

21. The changes throw into question whether the Conservatives can fulfil election promises that were contingent on a balanced budget within their current mandate.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-9 12:44:42 | 显示全部楼层
再看一句since
Four men were taken to hospital after the collision. One has since succumbed to his injuries.
lamjin 发表于 2011-11-8 15:16
小的愚笨,还是觉得since是多余的。或者,是already得意思?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-9 15:29:14 | 显示全部楼层
小的愚笨,还是觉得since是多余的。或者,是already得意思?
lotusleaf 发表于 2011-11-9 12:44


Four men were taken to hospital after the collision. One has since succumbed to his injuries.
看看这句表达的意思,这个送医院时已经死了呢,还是送医院后才死的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|驿路枫情加拿大华人网

GMT+8, 2024-12-19 06:29 , Processed in 0.152112 second(s), 15 queries , Gzip On, File On.

快速回复 返回顶部 返回列表