驿路枫情-加拿大移民论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 19810|回复: 111

[Hot Topics] 【】加拿大常用习语/俚语--让我们一起学吧

[复制链接]
发表于 2012-1-1 11:33:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 lamjin 于 2012-1-2 02:17 编辑

1. Achilles’ heel  (阿基里斯的脚跟意思“死穴” “致命弱点”

This saying comes from the Greek myth  Troy. The all-powerful warrior Achilles had one weak spot, his heel.  When an arrow hit Achilles in his heel, he died from it. Today, it means  a fatal weakness that a person has, regardless of how powerful he or  she is.

评分

参与人数 1财富 +5 收起 理由
life007 + 5

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-1 11:36:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 lamjin 于 2012-1-2 01:31 编辑

2. Across the board 适用于所有的人

When something applies to everyone equally. For example, when there’s a pay raise that increase wages for everyone by 10 per cent it's happening " across the board."

看看这两天报纸上怎么出现的:
“Dalton McGuinty was elected by promising to reduce tuition fees, and students are calling for him to keep his promise and turn this grant into an across-the-board fee reduction,” said Krisna Saravanamuttu, Ontario Representative of the CFS.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-1 11:37:51 | 显示全部楼层
3.Actions speak louder than words 事实胜于雄辩

In other words, what a person actually does is more important than what they say they will do.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-1 11:39:18 | 显示全部楼层
4. Adam’s apple 男人的喉结

An "Adam's apple" is the bump on a man’s neck that sticks out and is something girls don’t have. It’s named after the Biblical story of forbidden fruit — apple, of course — that got stuck in Adam’s throat after Eve gave it to him in the Garden of Eden.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-2 02:19:27 | 显示全部楼层
5. Add insult to injury 雪上加霜,更糟糕的是

When a bad situation is made even worse, it "adding insult to injury." An example would be when someone loses their job and then his or her car runs out of gas when driving home, making a bad situation even worse.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-2 02:21:05 | 显示全部楼层
6. All hell breaks loose  倒霉事都赶一起了。

When someone isn’t calling you back, your computer isn’t working and you need to file a story on deadline, it's safe to say that all just hell broke loose.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-2 05:22:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 lamjin 于 2012-1-2 05:25 编辑

后面就由筒子们自己出中文翻译了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-3 04:05:42 | 显示全部楼层
Ok, let me sum up and translate into Mandarin:
1. Achilles’ heel  (阿基里斯的脚跟) 意思“死穴” “致命弱点”
2. Across the board 适用于所有的人
3. Actions speak louder than words 事实胜于雄辩
4. Adam’s apple 男人的喉结
5. Add insult to injury 雪上加霜,更糟糕的是
6.All hell breaks loose  倒霉事都赶一起了

评分

参与人数 1财富 +10 收起 理由
lamjin + 10

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-3 04:13:52 | 显示全部楼层
那是我给加的中文, 不一定准确, 后面的筒子一起翻吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-3 04:18:57 | 显示全部楼层
7. All in a day’s work

Doing all the tasks associated with a job, even if they are complicated and detailed, are considered being "all in a day's work" when you've completed them.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-4 10:11:34 | 显示全部楼层
8. American dream

The "American dream" is the reason why so many immigrants come to North America. The United States especially prides itself as a democratic place where people have the right to good education, freedom, peace and a rich life — if they work for it.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-4 10:12:08 | 显示全部楼层
9. An elephant never forgets

This phrase describes someone who doesn’t forget anything, despite how long ago something happened. The phrase comes from researchers who discovered that elephants always follow the same path to their burial place, even passing on directions to younger generations.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-4 10:12:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 lamjin 于 2012-1-5 07:25 编辑

10.Apple of one’s eye

When someone is truly precious and dear to you, he or she is the "apple of your eye."
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-4 10:13:39 | 显示全部楼层
11.Armed to the teeth

In a movie, for example, when an actor is carrying lots of knives, guns and other weaponry on his or her persons, it's safe to say he or she is "armed to the teeth."
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-4 10:14:43 | 显示全部楼层
12.A leopard can’t change its spots

This phrase could be used to describe someone who can’t change their nature. "A leopard can't change its spots" could be used to describe a co-worker who’s always been mean and won't change.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-4 13:06:50 | 显示全部楼层
All in a day’s work:事无巨细全搞定
American dream:美国梦
An elephant never forgets:永不忘记
Apple of one’s eye:眼里出西施
Armed to the teeth :全副武装
A leopard can’t change its spots:恶习难改

偶发现能明白英意了 却不知怎么恰如其分生动得翻译出中文了
这样得俚语很有必要恶补
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-5 07:26:13 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-5 07:43:34 | 显示全部楼层
My dad always say I am his “掌上明珠":)
So I am my dad's apple of his eyes

评分

参与人数 1财富 +10 收起 理由
lamjin + 10

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-5 08:16:27 | 显示全部楼层
11.Armed to the teeth

In a movie, for example, when an actor is carrying lots of knives, guns and other weaponry on his or her persons, it's safe to say he or she is "armed to the teeth."
lamjin 发表于 2012-1-4 10:13

武装到牙齿。。。

评分

参与人数 1财富 +10 收起 理由
lamjin + 10

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-5 10:28:25 | 显示全部楼层
13. A little bird told me
When you know a secret, but don’t want to say who told you that secret, you’d use the cliché "a little bird told me" to protect the source.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|驿路枫情加拿大华人网

GMT+8, 2025-1-19 14:26 , Processed in 0.167114 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

快速回复 返回顶部 返回列表