- 注册时间
- 2004-7-1
- 最后登录
- 1970-1-1
- 日志
- 阅读权限
- 100
|
发表于 2005-8-11 11:46:58
|
显示全部楼层
找到《故乡的亲人》合唱曲。曾经在单位合唱训练中唱过,我能一边唱一边流泪,旋律太美太悲伤。结合我们的处境,更是一首催人泪下的好歌。
====================================================
介绍:1851年,福斯特在远离自己家乡和亲人的辛辛那提州工作时,感到远离亲人的孤寂和惆怅,于是创作了这首歌,借以寄托思乡之情,本曲的歌词也是作者自己填写的。歌曲的旋律有着浓郁的赞美歌风格,这是因为福斯特自幼喜爱音乐,常随黑人保姆到教堂听黑人唱赞美歌,这些黑人的宗教歌曲给予他很深印象的缘故。
当时美国的一家音乐杂志叙述了本曲风靡美国的情景:“《故乡的亲人》是一首无与伦比的、具有黑人音乐旋律的歌曲。所有的人都在哼唱着它。钢琴、吉它不分昼夜地弹奏着它;伤感的女士在唱它;浪漫的绅士在唱它;潇洒的青年在唱它;歌星们唱着它;街头的手风琴艺人也在边拉边唱着它……”
合唱:http://mp3.139k.com/album/01/200452392445.html点第14首
男女声重唱:http://www.topmusic.net.cn/r/16651.html
中文歌词曲谱:http://www.hongxiao.com/YUEP/HC/1250.htm
http://www.myscore.org/gqw/gqw143.htm
英文歌词:
Way down upon the Swanee River,
Far, far away
That's where my heart is turning ever
That's where the old folks stay
All up and down the whole creation,
Sadly I roam
Still longing for the old plantation
And for the old folks at home
All the world is sad and dreary
everywhere I roam
Oh darkies, how my heart grows weary
Far from the old folks at home
All 'round the little farm I wandered,
When I was young
Then many happy days I squandered,
Many the songs I sung
When I was playing with my brother,
Happy was I
Oh, take me to my kind old mother,
There let me live and die
All the world is sad and dreary
everywhere I roam
Oh darkies, how my heart grows weary
Far from the old folks at home
One little hut among the bushes,
One that I love
Still sadly to my mem'ry rushes,
No matter where I rove
When will I see the bees a humming,
All 'round the comb
When will I hear the banjo strumming,
Down by my good old home.
All the world is sad and dreary
everywhere I roam
Oh darkies, how my heart grows weary
Far from the old folks at home |
|