- 注册时间
- 2004-7-1
- 最后登录
- 1970-1-1
- 日志
- 阅读权限
- 200
|
所谓组织,指的是Ourdream China-Canada Communication Association,一个在加拿大联邦注册的非盈利机构,注册号码437698-6。它是一个移民互助的公益性组织。
在法律上,驿路枫情-加拿大移民论坛(www.ourdream.ca)属于组织拥有。组织欢迎所有支持它,愿意一起将它的无私互助精神发扬光大的朋友加入。
在您决定加入之前,请先详细阅读本贴内容,并确保自己在未来一段时间有一定的时间投入。谢谢!
--------------------------------------------------------------------------------
先发些相关内容,做为组织会员报名的背景资料。
首先,关于组织会员,在章程中的相关规定如下,翻译仅供参考,一切以英文版本为准:
Conditions of Membership
- Membership in the corporation shall be limited to persons interested in furthering the objects of the corporation and shall consist of anyone whose application for admission as a member has received the approval of the board of directors of the corporation. (if more than 1 class of members, specify which classes are voting)组织会员应该局限在那些乐于促进组织目标达成的人士;并且其申请需获得理事会通过;
- There shall be no membership fees or dues unless otherwise directed by the board of directors. 除非董事会另外有决议,否则会员无需交会费;
- Any member may withdraw from the corporation by delivering to the corporation a written resignation and lodging a copy of the same with the secretary of the corporation.任何会员可以书面通知的方式退出组织,并留一份副本给组织秘书;
- Any member may be required to resign by a vote of three-quarters (3/4) of the members at an annual meeting. 如果会员大会上有3/4的会员要求要求某会员辞职,该辞职要求即告生效;
Members' Meetings
- The annual or any other general meeting of the members shall be held at the head office of the corporation or at any place in Canada as the board of directors may determine and on such day as the said directors shall appoint. The members may resolve that a particular meeting of members be held outside of Canada. 会员年会或者其它会员大会可以在理事会决定的时间和地点举行,地点可以是组织总部,也可以是加拿大的其它地方;会员也可以决议会员大会在加拿大之外举行;
- At every annual meeting, in addition to any other business that may be transacted, the report of the directors, the financial statement and the report of the auditors shall be presented and auditors appointed for the ensuing year. The members may consider and transact any business either special or general at any meeting of the members. The board of directors or the president or vice-president shall have power to call, at any time, a general meeting of the members of the corporation. The board of directors shall call a special general meeting of members on written requisition of members carrying not less than 5% of the voting rights. 30% members present in person at a meeting will constitute a quorum. 在会员大会上,除了其它可能需要处理的事务之外,理事报告,财务声明,以及审计报告必须提交,审计师必须指定;会员可以在特别大会获者一般大会上商议,处理事务;理事会,理事长或者副理事长有权在任何时间召集组织的会员大会。理事会在接到不少于5%拥有投票权的会员书面要求的情况下,应该召开会员大会。达到30%会员出席的大会,即算符合法定人数。
- Fourteen (14) days' written notice shall be given to each voting member of any annual or special general meeting of members. Notice of any meeting where special business will be transacted shall contain sufficient information to permit the member to form a reasoned judgment on the decision to be taken. Notice of each meeting of members must remind the member if he has the right to vote by proxy.给投票会员的年会或者特别大会的通知期为14天。在通知中,需要给会员提供足够的信息,让他们有足够的判断从而进行投票。通知必须提醒会员他们是否可以通过自己的代理投票。
Each voting member present at a meeting shall have the right to exercise one vote. A member may, by means of a written proxy, appoint a proxy holder to attend and act at a specific meeting of members, in the manner and to the extent authorized by the proxy. A proxy holder must be a member of the corporation. 每个投票会员可以行使1票。会员也可以书面授权另外一个会员代理他(她)参加并行使投票权力。
- A majority of the votes cast by the members present and carrying voting rights shall determine the questions in meetings except where the vote or consent of a greater number of members is required by the Act or these By-laws. 除非附例条例要求有更多的票数,半数以上的投票即表示某决议获得通过。
- No error or omission in giving notice of any annual or general meeting or any adjourned meeting, whether annual or general, of the members of the corporation shall invalidate such meeting or make void any proceedings taken thereat and any member may at any time waive notice of any such meeting and may ratify, approve and confirm any or all proceedings taken or had thereat. For purpose of sending notice to any member, director or officer for any meeting or otherwise, the address of the member, director or officer shall be his last address recorded on the books of the corporation. 通知会议的通知不得有错失,否则会员可以要求会议及其决议失效。为了准确及时通知会员,理事会或者组织职员应该将通知发到会员最新登记的地址。
|
|