蓝色薄荷 发表于 2009-11-3 19:46:30

本帖最后由 蓝色薄荷 于 2009-11-3 19:49 编辑

想要更多翻译件/解释信的顶啊!;-)

fengxing 发表于 2009-11-3 20:21:49

多谢楼主分享翻译件『谢谢』

蓝色薄荷 发表于 2009-11-3 21:18:12

不用客气,其实写个“顶”字就结了。;-)
我做的无工作合同解释信。(移友们修改着使用哈)

                                                               October 21, 2009

Dear Sir/Madam,

I am writing to explain my lack of work contract.

The school, ****** , which I served for as an English teacher didn't sign any work contracts with its employees including me. As a result, I have no work contract to provide for my immigration application.

As a substitute material, a certificate letter of my working in this school has been attached to this explanation.

For any further inquires, please feel free to contact the Personnel Department of my school or contact me.

Thank you for your reading.

Yours sincerely,
*****

蓝色薄荷 发表于 2009-11-3 21:20:34

无社保解释信:

                                                                        October 21, 2009

Dear Sir/Madam,

I am writing to explain my lack of the certificate of social insurance.

The school, ******, which I served for as an English teacher didn't buy any social insurance for its employees including me. As a result, I have no certificate of social insurance to provide for my immigration application.

For any further inquires, please feel free to contact me at *****.

Thank you for your reading.

Yours sincerely,
*******

蓝色薄荷 发表于 2009-11-3 21:27:25

关于雅思成绩单的解释信:
                                                                   October 23, 2009
Dear Sir/Madam,

I am writing to explain about my script of IELTS.

I have taken the IELTS on September 5 and September 6, 2009 in Heilongjiang University of Harbin city. My candidate number is **** and the scores that I have got are as follows: Listening: 7.5; Reading:8.0; Writing:6.0; Speaking:6.5; Overall Band Score:7.0

I have written an email to the Examinations Services, Cultural and Education Section of the British Embassy to ask them to send my IELTS script bearing my immigration application reference number to the following address on October 22, 2009:
The Canadian Embassy,
19 Dong Zhi Men Wai Dajie
Chao Yang District
Beijing100600
China

I hope you have got my script or receive it soon from the Examinations Services, Cultural and Education Section of the British Embassy.

I have kept one original IELTS script in my hand (in case I might need it when I study or work in Canada). If you need the script that is in my hand, please let me know. My telephone number is*******. My email: *******

Thank you for your reading.

Yours sincerely,
********

蓝色薄荷 发表于 2009-11-3 21:30:02

本帖最后由 蓝色薄荷 于 2009-11-4 06:55 编辑

英文工作证明:
                                                                      October 10, 2009

To whom it may concern,

This is to certify that Mr.*, whose family name is * and given name is **, has been working in our school as the English teacher from **** up to now.

For further inquires, please feel free to contact me at ******.

Yours sincerely,
*******




                               The Personnel Department of ***********

swallow200105 发表于 2009-11-3 23:55:41

准备得很充分啊! 学习了!

理心 发表于 2009-11-4 11:03:31

学习了,有一个疑问,关于社保,我的理解是我们是有的,只是自己不用交而已,如果解释成没有,是不是不合适呢

月明 发表于 2009-11-4 13:10:57

我也学习了不少有用的信息.『谢谢』

蓝色薄荷 发表于 2009-11-4 16:59:10

读到一牛人的帖子,记录一下。
http://www.ourdream.ca/forums/forum.php?mod=viewthread&tid=70437&extra=page%3D1

梦中的蓝天 发表于 2009-11-4 19:21:16

继续顶!

蓝色薄荷 发表于 2009-11-5 05:56:40

11月4日
收到大使馆email,没解释为何用我的RN无法在官网上查询,但告诉我案子正在排队接受审阅。来信的标题里有一个新号码,将这新号码及其他信息输入到官网查询系统里,显示进程仍是12: file is under review.
也许这个新号码就是FN?但如果使馆用平信给我发了FN,取消了RN的查询功能,那查询到的状态应该不是12,而是“已经发信请注意查收”之类的代码吧?

蓝色薄荷 发表于 2009-11-5 06:02:25

也就是说应该是“05 已寄信给你要求补交材料”。
另外使馆会不会直接在FN信中告知“请进行体检”呢?
如果不会的话,
那先来一封FN,过两天再来一封体检信,多麻烦啊,为何不干脆一封信全通知了呢?

fenyan555 发表于 2009-11-5 11:09:12

9# 蓝色薄荷 弄到了一张介绍信,明天上午去爱人母校开成绩单。
下周末去工行办网银,准备雅思网上报名。
请问,只是本科时候的成绩单,对吧?

蓝色薄荷 发表于 2009-11-5 14:00:14

回fenyan555:
补料阶段需要提交高中以后的所有成绩单。

蓝色薄荷 发表于 2009-11-5 17:06:07

本帖最后由 蓝色薄荷 于 2009-11-5 17:19 编辑

早上骑自行车送女儿上小学,路上对话昨晚学习的英语课文:
Daddy:Excuse me.
Amy:Yes, sir?
Daddy: Where are the toilets?
Amy: They are on the ground floor. Come with me.
Daddy: Thanks so much!
Amy: You are welcome.
--------------
Daddy:Excuse me.
Amy: Yes, sir?
Daddy:Where is the office?
Amy: It's on the first floor. Come with me.
Daddy:Thanks so much.
Amy: You are welcome.
这些都是书上的,记得住很正常。接下来我做了些变化,看她怎样回答。:-P
Daddy:I have a candy. You can take it. (哼哼,看她是否会吃别人给的糖,在她回答前,俺真是有些担心呢)
Amy: No. I don't want the candy.
Daddy:恩,宝贝做的很好,知道保护自己,不吃别人给的糖果。但是说I don't want the candy之后也可以加上Thank you.
Amy: Thank you.:-)

蓝色薄荷 发表于 2009-11-5 17:17:02

“有一个疑问,关于社保,我的理解是我们是有的,只是自己不用交而已,如果解释成没有,是不是不合适呢”
回理心:
你是怎样得知自己不用交社保证明呢?如果是从使馆官方那里得知自己不用交,那就用不着付解释信了吧。
我觉得补料单上明确写了需要提交的,那申请者就尽力去搜集提交,实在无力提交的再如实解释。
这样上交的材料会充分些,如果签证官觉得不妥背调,咱如实解释了,也不担惊受怕的。

心向往之 发表于 2009-11-5 20:39:55

『Canada-Flag』

蓝色薄荷 发表于 2009-11-8 06:32:16

艰难地下载。8-)
搜到一个关于多伦多的纪录片,可下载速度要么是0kb,要么是7.0Kb.
够慢的。
不过有速度就比没有强,挂着吧,总会下完的!
直观地了解下多伦多这么费劲,而想直观地了解下蒙特利尔更难,因为搜不到英文的关于蒙的纪录片。
要么等俺到了那边手持摄像机拍它一个中文版本的?再拍一个英文版本的?:-D
那要学一学摄像和编辑的技术哈。
学了,拍了,编辑了之后呢?
咋个发行?
估计是把样带寄到电视台或者出版社吧,
主打旅游节目的电视台,或者英文电视频道。
节目要有个主题,就叫做“移民生活实录——我在多伦多/蒙特利尔的第一天”,成功了再弄“第二天”----。
内容围绕着移民生活,重点在于实录。下了飞机看到啥,怎样找车去住所,怎样安置行李,怎样的落脚点,老婆孩子的情绪,落脚点的洗漱餐饮条件,怎样在银行办卡,全家到户外溜达溜达(来点风景实录)---。同志们会感兴趣吗?
如果拍得还行,电视台会选用其中一部分吗?
后面的先不想,咋样尽量画片平稳都没搞定呢,用三角架谁都能稳,行走着拍摄就考验技术了。
看看麦克摩尔的纪录片,或者香港凤凰台的纪录片,除了图像和编辑,画外配音也是一要点。

Skywalker 发表于 2009-11-8 07:36:34

艰难地下载。8-)
搜到一个关于多伦多的纪录片,可下载速度要么是0kb,要么是7.0Kb.
够慢的。
不过有速度就比没有强,挂着吧,总会下完的!
直观地了解下多伦多这么费劲,而想直观地了解下蒙特利尔更难,因为搜不到英 ...
蓝色薄荷 发表于 2009-11-8 06:32 http://www.ourdream.ca/forums/static/image/common/back.gif
『支持』
页: 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [14] 15 16 17 18 19 20 21 22
查看完整版本: 从零开始记录,俺的加拿大技术移民申请之路