驿路枫情-加拿大移民论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 4575|回复: 17

劳资 英语怎么说啊?请教

[复制链接]
发表于 2005-4-15 21:58:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
劳资
获得一等奖

英语怎么讲啊?请教大家了。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-4-15 22:09:24 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-4-15 23:44:49 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-4-16 14:21:35 | 显示全部楼层
劳资:劳动关系和工资 Employment and salary
获得一等奖:win the first-class prize
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-4-16 15:16:16 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-4-16 15:18:39 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-4-16 15:20:24 | 显示全部楼层

labor and management

一般情况下,“劳资”的英文表达应为labor and management,例如,Conflict between labor and management is widely seen as intractable.(劳资冲突通常被认为是十分棘手的。)再比如,“劳资关系法”为Labor and Management Relations Act。这里的management就是“资方”的意思,不应只狭义地理解为“管理层”。
   至于capital嘛,好象更多是money的意思。
   顺便说个笑话。老熬01年10月在香港面试时遇到一对河南夫妇。我们一起乘地铁去中环,但一时没搞清方向,那位男士二话没说,走到一位印度裔的工作人员面前,说了一句:Could you tell us how to get to Middle Circle? 那位老者立刻傻眼。我赶紧补上:We're going to Central。于是,我们顺利地上了车。不过,说实话,Central还真是不如Middle Circle形象啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-4-16 15:47:37 | 显示全部楼层
在中国,劳资好像并不是指老方和资方,似乎是指劳动工资。比如说:转劳资关系,是指将自己的劳动工资关系转到另一单位。所以似乎应翻译为:employment (labor) and salary. 不知楼主的劳资是指什么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-4-16 15:58:07 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-4-16 21:05:44 | 显示全部楼层
翻译,不是字面翻译,如果你需要大家帮忙,最好是把上下文写出来,否则,容易翻译成中式英语。
老熬是行家。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-4-17 22:14:15 | 显示全部楼层

谢谢

je vous remerci.

没想到这么多答案,谢谢各位专家了。

是我的证书上的,不好意思多问大家。

我想问的是单位名称:“劳资与培训部”怎么翻译。还有”获得一等奖”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-4-18 10:25:06 | 显示全部楼层
Post by 飞婕
je vous remerci.

没想到这么多答案,谢谢各位专家了。

是我的证书上的,不好意思多问大家。

我想问的是单位名称:“劳资与培训部”怎么翻译。还有”获得一等奖”

Human Resourses & Training Department  劳资与培训部

win/gain first prize   获得一等奖

De rien!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-4-18 13:09:25 | 显示全部楼层
Post by 栀子花开
Human Resourses & Training Department  劳资与培训部

win/gain first prize   获得一等奖

De rien!


同意。
获得一等奖--won the first prize

你看,如果你不说明背景,怎么翻译啊???明明是Human resourse,要翻译成labor什么的。。
就象“给你点颜色”,Give you a colour see, 如果是指骂人的话,就是teach you a lesson。
差别多大???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-4-18 17:43:25 | 显示全部楼层
Post by 栀子花开
Human Resourses & Training Department 劳资与培训部

win/gain first prize 获得一等奖

De rien!


Sorry for my spelling mistake. Human Resources
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-4-18 19:31:44 | 显示全部楼层
长见识

楼上声望低于100的,我都帮你们加14。

有点做老板的味道,哈哈后
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-4-18 23:45:21 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-4-19 01:05:15 | 显示全部楼层

为自由干杯

labor versus management;
labor and capital
1.bmp
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-4-19 11:55:05 | 显示全部楼层
Post by Catherineshen
长见识

楼上声望低于100的,我都帮你们加14。

有点做老板的味道,哈哈后

Million thanks! Is the cute boy your son? He must resemble you very much!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|驿路枫情加拿大华人网

GMT+8, 2024-11-13 13:30 , Processed in 0.178120 second(s), 8 queries , Gzip On, File On.

快速回复 返回顶部 返回列表