接着就要了我的毕业证和学位证,翻译翻了génie chimique,后面又说了句2004年,唉,一点不给面子啊
问我génie chimique是干嘛的,我就开始翻我的资料,上面有化工的准确定义(上了年纪没背下来),
他按住我的资料本,让我自己说,我就随口说了下,c'est pour produire des produits chimiques,他点了头
接着问我为神马要去蒙城,我准备了一段,刚说了il y a trois raisons
他就说给我一个,我就随便说了个,木有纠结我了
后来主要的就是说了下现在的工作职责,我提到了给客户报价,用传真
说了个par fax,大叔很诧异滴说了句fax?我说oui
后来想想,法语传真应该是télécopieur
接下来就问了我在哪学的法语,学了多久,如实回答就可以了
补充:我交给他af的学时证明,a1的,92/100,a2没学完
适应这块他问了我有木有找房子,我说找了
拿了一堆给他看,他只要了1张,然后说400啊,这么便宜,这只是个房间
这时候我就用了个早已准备好的虚拟式oui, bien qu'il ne soit pas très grand, mais ça suffit pour moi, parce que je suis célibataire,大叔点了下头