驿路枫情-加拿大移民论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 1922|回复: 1

[2/27及6/26] 已翻译文件补漏

[复制链接]
发表于 2010-5-11 07:39:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
各位老师:

     刚收到国内寄来的、由市公证处做的公证性翻译,发现其中一份工作证明的英文译本漏译了一句话,“XXX先生任职时的每月工资XXX元人民币”(该证明的其他内容都译好了)。公证处做的这份翻译,是在英文译本和中文复印件上盖骑缝章,如果Buffalo的签证官懂中文的话,他是能看得出漏译的,我不想再寄回国内重做,如果向签证官写个说明,应该能被接受吧?因为我的中文原件及复印件(公证处盖骑缝)都清楚地写了这句话。现向各位老师请教,如何措辞说明合适呢(英文的)?


希望Hope2010指导指导!
回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-11 18:00:10 | 显示全部楼层
我的建议是:

跟VO实话实说,就说公证处疏忽了,漏翻了这句话,如果VO需要你提供进一步的说明,请VO明示。你把这句话翻译给VO看。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|驿路枫情加拿大华人网

GMT+8, 2025-2-25 04:40 , Processed in 0.107863 second(s), 10 queries , Gzip On, File On.

快速回复 返回顶部 返回列表