驿路枫情-加拿大移民论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 3991|回复: 2

阅读碰到麻烦了!

[复制链接]
发表于 2008-4-3 09:32:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
but she couldn't help but notice that he was good-looking and had a charming smile.
请问这句话怎么翻译?句子中的第二个but 起什么作用?谢谢了!

[ 本帖最后由 dangxiong868 于 2008-4-3 09:34 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-3 09:51:00 | 显示全部楼层
但是她忍不住只注意到他的出众的外表和迷人的笑容。

第二个but是“只,仅仅”的意思。

评分

参与人数 1财富 +5 收起 理由
dangxiong868 + 5

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-3 10:02:25 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|驿路枫情加拿大华人网

GMT+8, 2025-1-19 09:24 , Processed in 0.145053 second(s), 10 queries , Gzip On, File On.

快速回复 返回顶部 返回列表