- 注册时间
- 2006-6-5
- 最后登录
- 1970-1-1
- 日志
- 阅读权限
- 20
|
学习法语相对于学习英语来说有一个巨大的优势,那就是不用记忆很多单词。
以我自己举例,我的英语词汇量在8000单词左右,但是在阅读英语文献的时候经常要依靠我那超人的猜测能力来读懂文章,因为总是能遇到不认识的单词。此外,英语最让人感到头痛的就是短语,比如动词和介词(副词)组成的动词短语,数量巨大,含意丰富,是地道英语的象征,也是中高级英语学习者最难突破的障碍。但是法语不同,尽管一部中等规模的法语辞典也有8万单词,但是在日常生活中,只要你懂得3000最常用的法语单词,那么日常口语交易、文章阅读基本都能搞定,甚至还能看懂简单的法语原著!法语的固定搭配很有规律,基本可以做到看词知义,不像英语,run into为什么就是se rencontrer?只能死记硬背。
学习法语词汇的第二个优势,就是由于历史的原因,法语的很多单词都成了英语词汇的一部分,例如table来自法语table,法语table又来自拉丁语tabula;例如question,例如permission……由于法国在历史上曾经征服过英国,法国诺曼底公爵加冕成为英国国王,所以法语在英伦三岛一度十分流行,英语沦为贩夫走卒等下等人用语。若不是随后的英法百年战争导致英国清除法语,现在英语恐怕早就消亡了。但是几百年的法语大流行,让日尔曼语系的英语彻底改头换貌,成了拉丁语的壳子、日尔曼语的核子。法语的单词大量进入英语,对我们这些懂英语的人来说,学习和记忆法语单词就容易不少。
在语法方面,法语给英语的影响也很大。现代英语名词单数变复数的方法,也就是加-s,其实就是通俗拉丁语的名词单数变复数方法,现今除了意大利语和罗马尼亚语还保留着正统拉丁语的词尾元音屈折以外,其他像法语、西班牙语、葡萄牙语、加泰罗尼亚语等拉丁语系语言,都是在名词单数后面加s变复数的。如果哪位朋友学过德语,一定知道日尔曼语系语言名词单数变复数规则是多么的复杂!现代英语名词中,只有极少数还保留着日尔曼语的传统变复数方法,例如:ox,tooth,foot,sheep,child等等。brother这个单词在一百年前还用日尔曼语传统的复数形式brotheren,现在除了在诗歌中,没有人再这么折腾自己了。
法语的流行也让英语迅速丢掉了名词变格,现在英语名词只保留着属格(所有格)的痕迹,古英语的名词变格不会比现代德语更简单。名词去变格化是通俗拉丁语演变的共性,现代除了孤处东欧、受到有复杂变格的斯拉夫语族语言包围的罗马尼亚语以外,其他拉丁语系语言都很早就失去了名词的变格。名词不变格也就解放了形容词。
法语的流行还让英语丢掉了“你”这个代词。法语里面,习惯用复数第二人称vous来表示对单数第二人称tu的尊敬,相当于汉语的“您”。英语也沿袭法语的习惯,用“你们,you”来代替thou(你),用来表示您;结果表示来表示去,you逐渐取代了thou,从此英语缺了单数第二人称的代词……缺了thou也好,因为thou要求的动词形式比较怪(其实就是动词变位),例如动词be,变化是这样的:I am , thou art , he is , we are , you are , they are ……you代替thou,顺便让英语的动词变位仅局限于第三人称单数词尾才有变化,岂不是减小了我们学习英语的难度?
法语名词的性
法语名词有阴阳二性,不要害怕,已经很仁慈了,拉丁语有阴阳中三个性呢!对待法语名词的性,在开始的时候要死记硬背,因为形容词、冠词等都要与名词做性数配合;学习几个月以后,就会自己掌握一些法语名词性别的规律,例如sion/tion结尾的是阴性,随着词汇的扩充,记忆名词的性就会越来越容易。
形容词的位置和含意
法语的形容词一般位于名词之后,除了几个最常用的。很多常用形容词,放在名词前后意义有差别,一个是本意,一个是引申义,留心体会。英语里的数词在法语里算是数量形容词,除了un有性的变化以外,cent,mille有数的变化以外,cent和mille也不是在任何情况下都要加s,详细区别请参看教材。其他数量形容词不变化。
deuxieme和second
这两个词怎么用?我告诉你一个所有语法书里都没有讲的诀窍,那就是:把deuxieme看作是序数形容词,它的含义是第一、第二、第三、第四……中的一个;把second理解为品质形容词(普通形容词),它的含义就是第二的。deuxieme之后必然有troisieme,但是second后面就未必再有第三第四了。比如第二次世界大战,可以说la deuxieme guerre mondiale ,也可以说la seconde guerre mondiale,但是说前者,意味着还会有第三次、第四次世界大战,说后者,就意味着说话者不希望以后再有世界大战了。顺便说一下,second里面的字母c要发作浊音g。
法语里为什么没有“七十”、“八十”、“九十”?
现代法语里,表示70的单词是“六十十,soixante-dix”,表示80的单词是“4个20,quatre-vingts”,表示90的单词是“4个20加10,quatre-vingt-dix”,要表示99那就是“4个20加19”……其实拉丁语和古法语里是有这几个单词的,分别是septante,octante和nonante。septante目前在比利时、法国东部、瑞士和加拿大阿卡迪亚继续使用;octante已经作古,在瑞士现在使用huitante;nonante则继续在比利时和瑞士使用。现在标准法语里已经没有这些数量形容词,但是你若听别人嘴里冒出这些单词的时候,可不要如坠云雾里啊。
neuf和nouveau
这两个单词放在名词前面时,含义都是“新的”。但是neuf表示的是“处女地,从未用过的”,nouveau则无此含义。一套新房子,如果说une neuve maison,那就不光是外观新,还表示从未有人入住过的;如果说une nouvelle maison,那就是新房子,或许有人住过了,没准正在有人住,但是房子盖的年头不长,所以看起来很新。
动词
动词是一切印欧语系语言的核心,法语也不例外。法语的动词要变位,这个只能死记硬背。
法语动词分为三组,第一组变位动词以-er结尾,该组动词来自于拉丁语以-are、ere结尾的规则动词,词形变化规则,数量最多;
第二组动词以-ir结尾,该组动词来自于拉丁语以-ire结尾的第一式变化规则动词,词形变化规则,常用的不多;
第三组动词来自于拉丁语里面以-ire结尾的第二式变化规则动词,这些动词有共同的规则变化,例如tenir和venir;dire和faire。此组动词还包括拉丁语中以ere结尾的不规则动词。在法语中演变为-re结尾、oir结尾。第三组动词的数量固定,是死的变位动词,也是我们学习的难点。
aller为什么这么奇怪?
在拉丁语时代,表示“去”的动词有vadere和ire。法语的aller,在古法语中的意思是“走路,行走”,后来与vadere和ire融合成一个动词,动词原形为aller,但是陈述式现在时的动词变位(除了nous,vous)采用的是vadere的变位,现在你知道vais,vas,va,vont的来历了吧?在陈述式简单将来时,则采用ire的动词变位,三个动词真是亲如一家啊!
陈述式简单将来时:动词原形+avoir的陈述式现在时变位元音词尾发展而来
这是通俗拉丁语的一个语法现象,现代西班牙语、葡萄牙语、意大利语、法语等的陈述式简单将来时都是这样变化。在记忆陈述式简单将来时变位的时候,将其理解为动词原形+avoir的陈述式现在时变位元音词尾来记忆,就不会与其它时态的变位混淆了。
动词变位记忆的“雅鼠定律”
任何动词,在任何时态语态下的第一人称复数nous的变位形式,永远以字母s结尾。熟记此条雅鼠定律,这样你就不会把nous irons记成nous iront了。
je puis ou je peux?
动词pouvoir的陈述式现在时第一人称单数变位有两种形式,分别是:je puis和je peux。这两种变位形式一般情况下是通用的,但下面两种情况例外:
以主谓倒装形式提问,只能用Puis-je而绝不能用Peux-je;
在否定句中,puis后面的pas可以省略。例如:
Je ne peux pas faire cela = Je ne puis faire cela = Je ne puis pas faire cela。
介绍一本实用的法汉词典
商务印书馆出版的《罗贝尔法汉词典》,是专为外国人学习法语而编写的学习词典,这本词典所收录的都是当代法语的最常用单词,例句丰富实用,语言纯正。此外还有联诵指导、同义词辨析、用法注释。建议大家在查阅单词的时候,顺便把该词条下的例句背诵下来,真的是“一句顶一万句”啊!很奇怪这么经典的一本好词典,在咱们中国的发行量还达不到一亿册,真的是太不公平了。强烈建议学习法语的同志们人手十册。 |
评分
-
查看全部评分
|