驿路枫情-加拿大移民论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 3875|回复: 6

法语学习经验谈——语音篇

[复制链接]
发表于 2007-12-27 00:00:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
对于我们中国朋友来说,法语是一门比较陌生的语言。在初次接触法语的时候,很多朋友除了用汉语类似的音来发法语因素以外,很多人还会拿英语类似的音素来生套。

要想顺利通过语音关,首先要对法语发音有一个总体上的感性认识。法语的发音,最大特点就是“干脆利索”,无论元音辅音,发音时候都要求发音器官“全力以赴”,不能松松垮垮。下面我来分别谈谈法语容易发错或发音不到位的元音和辅音。因为很多国际音标打不出来,所以尽量举法语的具体单词做例子。

元音a。这个音比较好发,一听就会,不多废话。但是要记住,嘴唇要处于半开的紧张状态。发的时候要用力。(其他任何元音的发音都要求发音紧张用力,就不废话了)

开元音e。例如lait。这个元音的发音介于英语的cat中的aegg中的e之间,当然发音要紧张清脆有力得多。就是说张口度大于egg中的e,小于cat中的a。在发开元音e的同时将嘴唇拢圆突出,就是法语很常用的那个音,例如:heuresoeur

闭元音e。例如des。这个音写成国际音标和英语的/e/一样,但是张口度比英语的/e/要小得多。还有注意不要将它发成汉语拼音的双韵母ei。在发e的同时将嘴唇拢圆突出,就是让中国人最头痛的那个eu音了。例如feumonsieur

元音/y/类似于汉语的“鱼”,但是发音紧张有利。这个音的半元音法起来比较难,特别是和一些中国人本来就难发的音连起来的时候,例如fruit。没法子,勤练习吧。

辅音里面,成对的清浊辅音是中国人学习的最大难点。例如b-pd-tk-g。这些成对的清浊辅音在英语中也存在。其实几乎所有中国人说英语的时候,都把英语的浊辅音b/d/g发成汉语的不送气清辅音b/d/g,而把英语的清辅音p/t/k发成汉语的送气清辅音p/t/k。在汉语普通话里,不存在浊辅音b/d/g。而在英语里,与汉语拼音b/d/g对应的,是“失去爆破”的清辅音,例如speak/student/school中字母s后面的辅音p/t/k。如果你的英语老师把这个“失去爆破”理解为“浊化”,对不起,他也犯了中国人最常犯的错误。在英语里,与汉语拼音p/t/k对应的,是p/t/k。而英语的b/d/g,在汉语中没有对应因素,它的发音方法就是声带震动。

在我们说英语的时候,我们把英语的b/d/g发成不送气清音,把英语的p/t/k发成送气清音,可以互相理解,是因为在汉语里送气不送气是不同的音素,我们受汉语发音的影响可以区别这几个音;但是在英语、法语等语言里,这几个音送气不送气没有区别词义的作用,唯一的区别就是发这几个音的时候声带震动与否!所以我们发bee,在英美人听来就是pee,因为我们的声带没震动,呵呵。

在学习法语的时候,b/d/gp/t/k的区别是必须要面对的,因为法语的p/t/.k也是不送气的!如果你分不清清浊音,那么你听着法语的baspas就是同一个音“八”;法语的dete就是同一个音“的”;法语的cargare在你听来也是一模一样……那还怎么学?

这几个浊音怎么发出来?答案:利用汉语里少得可怜的几个浊辅音帮助。

汉语的m是为数不多的几个浊辅音,你在发m的时候,摸摸你的声带(知道声带在什么地方吗?找不到?丹田下方三寸处即是),是不是震动的?对,发音时声带振动的就是浊辅音。持续保持发m的状态,声带持续振动,然后突然张口发出b音,这个b就是浊辅音。多发几次体会一下,照这个方法发出来的b,跟你学英语时想当然发出来的那个b音是不是不同?等你发熟练以后,就可以撇开m,单独发出浊辅音b来了。以后就用这个正宗的b来发英语法语b音吧!

同样道理,通过预发n来发浊辅音d,通过预发ng来发浊辅音g,就可以把这三个最难发的音发对。当你发对这三个浊辅音以后,再来突击浊辅音v就不在话下了。

法语的小舌擦音r。这个音难发吗?其实汉语拼音的h就是一个舌根擦音,发音的时候如果摩擦太强烈,小舌也会参与发音过程。如果保持汉语h的发音方法,但是不要有强烈的送气,就是一个小舌擦音r。至于小舌颤音r,除了在演讲、歌唱的时候,已经基本不用了。

重音

谨记一点:法语的重音永远落在最后一个音节上。在可以重读的单词中(几乎所有的法语单词都是可以重读的,除了下面说到的几个),就是单词的最后一个音节;在一个句子中,就是句子中每个节奏组的最后一个音节。

字母e所标示的非重读e,永远不能重读。例如je/me/te/se/le/de/ce。如果需要重读je,就说moi。如果这几个不可重读的单词出现在必须要重读的位置,就发做eu的音(feu中的元音的发音)。例如:

Dis-le ! 汉语:(你)说这个!

连音和联诵

连音,就是前一词词末本来就发音的元音或辅音,与后一单词词首的元音连起来读。例如:Il est dans la chambre中的Ilest的连音。

联诵,就是前一词词末本来不发音的辅音,如果遇到后一词同属一个节奏组内且以元音字母或哑音h开头时,前一词末不发音的辅音字母变为发音,与后一词词首的元音音节连读的现象。例如est这个单词词末的t本来不发音,但是在Il est ici中,estt变为发音,和后一词ici的词首元音i连读,就属于联诵。联诵是法语的特有现象,如果不掌握联诵,别人说的话你就很可能听不懂。

可联诵可不联诵的场合

正式场合或演讲,一定要联诵;

非正式场合,第三人称单复数变位动词要和后面的词联诵;其他人称变位动词与后面的单词可联诵可不联诵,一般倾向于不联诵。例如:Il est acteur 要联诵,但是Je suis acteur 就不必联诵。

et和后面的单词永远不联诵;et前面的单词,在正式场合和et联诵,非正式场合不必联诵。例如Mesdames et Messieurs .

联诵时,不发音的浊辅音字母要转化为发音的对应清辅音字母与后面的单词联诵。例如:Quand on cherche quelques choses quand后面的字母d要在联诵中发清音t

单词que后遇单词on时,可以连读成qu’on,也可发成que l’on。这个特例见到或听到以后不要犯迷糊。

三种疑问式

法语里疑问句有三种说法:

第一,主谓不倒装,句末语调上升,例如:

Ruibin est idiot ?

Tu t’appelles comment ?

第二,est-ce que大法。

Est-ce que Ruibin est idiot ?

Comment est-ce que tu t’appelles ?

第三,主谓倒装法,庄重无比。

Ruibin est-il idiot ?

Es-tu chinois ?

Les etudiants ecoutent-ils le professeur ?

一般说来,第一种提问法最随便,最通俗;第二种提问法介于庄重和随便之间;第三种提问法最正式,最复杂。正式的场合最好用第三种提问法。但是有些常用的疑问句,一般都有最通用的提问法。例如Qu’est-ce que c’est就远比Qu’est-ce常用。Qui est-ce的提问法几乎完全取代了Qui est-ce qui c’est 。多加揣摩吧。

主谓倒装里的幽灵联诵

在第三人称单数主谓倒装疑问句中,有一个幽灵字母t会参与联诵过程。例如:

Aime-t-il sa patrie ?

Parle-t-elle allemand?

这个幽灵字母t是怎么冒出来的呢?

请看拉丁语、法语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语的同一个动词“爱”的陈述实现在时的变位:

动词原形:amare(拉丁) aimer(法) amar (西) amar(葡) amare(意)

我: amo aime amo amo amo
你: amas aimes amas amas ami
他: amat aime(t) ama ama ama
我们: amamus aimons amamos amamos amiamo
你们: amastis aimez amais amais amate
他们: amant aiment aman amam amano

在拉丁语中,动词单复数第三人称的词尾都有字母t,在现在拉丁语系诸语言中都脱落了。但是法语特殊,法语里面动词复数第三人称变位词尾保留着不发音的t,单数第三人称变位词尾的t在正常情况下并不书写,但是在联诵的时候就恢复古,t由隐藏状态现身,对不明白法语演变历史的人来说,t就是一个幽灵字母。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-12-27 10:49:14 | 显示全部楼层

回复: 法语学习经验谈——语音篇

楼主原创吗? + +

刚刚学了几个月,还不能完全体会。

希望楼主有时间继续写些关于法语学习的文章。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-27 15:50:36 | 显示全部楼层

回复: 法语学习经验谈——语音篇

很好!收获。感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-27 16:31:33 | 显示全部楼层

回复: 法语学习经验谈——语音篇



老早应该来了!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-27 20:02:53 | 显示全部楼层

回复: 法语学习经验谈——语音篇

Post by 新移民小茱;813454
楼主原创吗? + +

刚刚学了几个月,还不能完全体会。

希望楼主有时间继续写些关于法语学习的文章。

呵呵,是我的原创。法语其实比英语好学,努力吧。你要是有什么法语问题,可以在这里提问,我能解答的就帮你。如果你在北京,我很乐意在饭桌上教你法语的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-27 20:06:32 | 显示全部楼层

回复: 法语学习经验谈——语音篇

Post by Ruibin;813743


老早应该来了!!

Ou etais-tu en ces jours ? Il y a longtemps que je te cherchais mais je n'ai trouve personne .
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-28 05:01:54 | 显示全部楼层

回复: 法语学习经验谈——语音篇

Quand j'étais ici vous n'étais pas ici, quand alors vous étiez ici mais je n'étais pas ici ~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|驿路枫情加拿大华人网

GMT+8, 2024-9-21 10:47 , Processed in 0.175011 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

快速回复 返回顶部 返回列表