驿路枫情-加拿大移民论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 1651|回复: 4

[9/1程序] 不知道翻译的准不准确,请专家看看。

[复制链接]
发表于 2007-10-15 14:46:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
中国湖北省宜昌市伍家岗区共前村x-xx号 邮编:xxxxxx
中国广东省深圳市南山区西丽镇南国丽城x栋R单元xxxx室 邮编:xxxxxx

组织稿件,以本刊为主,同时有目的向外单位专家邀稿。
编辑稿件,主要是文字上的删减、修改、标点订正。
编排版面,主要是科学的安排版面,并对清样校对,报主编审定。
校对稿件,负责处理校对中出现的有关问题;
最终定稿,负责组织检查菲林。

NO.x-xx,GONGQIAN VILLAGE, WUJIAGANG DISTRICT, YICHANG CITY, HUBEI PROVINCE,P.R.CHINA xxxxxx
ROOMxxxx Unit R, Building 6, NANGUOLICHENG,XILI TOWN, NANSHAN DISTRICT, SHENZHEN, GUANGDONG PROVINCE,P.R.CHINA xxxxxx

1.To organize the manuscripts, primarily of topical publications, and to solicit manuscripts from outward experts actively

2.To edit the manuscripts, mostly detecting and correcting errors in spelling, punctuation and syntax, and to shorten or lengthen copy as space requires

3. To perform the layout, mainly strategetically designing the pages and press proofing, and submitting to the chief editor for examination and approval.

4. To proofread the manuscripts, being responsible for solving the related problems which appear in proofreading.

5. To finalize the manuscripts, being in charge of organizing the inspction of film.
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-15 14:50:44 | 显示全部楼层

回复: 不知道翻译的准不准确,请专家看看。

把官方描述和你匹配的稍微改一下抄上去就可以了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-15 16:47:07 | 显示全部楼层

回复: 不知道翻译的准不准确,请专家看看。

大家认为我的职业定位成associate editor和manuscript editor哪个更合适呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-15 16:51:50 | 显示全部楼层

回复: 不知道翻译的准不准确,请专家看看。

当然是后者了,前者是助理编辑啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-16 03:46:20 | 显示全部楼层

回复: 不知道翻译的准不准确,请专家看看。

MAIN DUTY的每一句话都太长, 肯定写不下.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|驿路枫情加拿大华人网

GMT+8, 2025-3-1 22:20 , Processed in 0.147853 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

快速回复 返回顶部 返回列表