驿路枫情-加拿大移民论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 3198|回复: 19

中国十大城市“东方美眉”排行榜

[复制链接]
发表于 2007-9-1 09:27:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
中国女人具有东方女人所有的特色,而中国各城市的漂亮美眉又各有千秋。此排行榜仅是与美为伍的个人戏言,恭维未竟之处,各路美眉敬请宽怒。


  1. 大连美眉:在婉约与豪放之间

  漂亮指数:95

  美丽的海滨城市大连地处东北,而东北女子向来以白面长身著称。大连美眉则无疑集东北女性的精华于一身。与江南女子相比,大连美眉也许婉约不够,但却多了一份豪气;与东北的其它内陆城市女人相比,大连美眉身上又多了一些清丽和雅致。

  总之,高挑健美的大连美眉身上有一种独特的气质,那种气质,除了化妆品之类的东西打造外,她们自内而外散发出的对生活、对生命的热情更是一种不可多得的大美。 
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-1 09:27:57 | 显示全部楼层

回复: 中国十大城市“东方美眉”排行榜

I. Dalian MM: Between Graceful and Unconstrained
  Attractive Index: 95

  Girls from Dalian, a beautiful seashore city in northeastern China, are representative of the beauties, well known for their fair skins and tall and slender figures, from that area of China. Although being less graceful and restrained, characters typical of girls in the southern part of China, they show instead a boldness and unconstrainedness in their attitudes. Girls from Dalian are more delicate and refined than girls from other inland cities in the northeast of China.

  Simply put, a healthy look with tall and slender figure is characteristic of the beauties of Dalian. These girls don't need much of cosmetics to beautify themselves that the enthusiasm to and love of life they radiate is sufficient to put them among the rarest in the beauties from all parts of China.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-1 09:28:16 | 显示全部楼层

回复: 中国十大城市“东方美眉”排行榜

2. 重庆美眉:你就像那冬天里的一把火

  漂亮指数:94

  重庆著名的是那色香味俱佳的火锅,比火锅更著名的则是山城妹子。大约是山城多山道,重庆美眉们从小便爬坡上坎,一条条美腿都锻炼得既性感又修长。

  重庆以前只是四川的一个下属城市,它的光芒长期被省会成都所掩盖,等到它多年媳妇修成婆成了直辖市,这一回,我们才惊讶地发现:原来重庆美眉真的有种与直辖市相称的大气和豪爽。

  重庆不是一个时尚的城市,这对重庆美眉来说,当然有些遗憾,不过,上帝的偏爱给予她们天生的明眸皓齿和爽直的性格,使她们个性十足,魅力十足,热情似火而又拿捏有度。总体上看,重庆美眉适合做表妹――难忘的初恋情人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-1 09:28:33 | 显示全部楼层

回复: 中国十大城市“东方美眉”排行榜

II. Chongqing MM: Like a Fire in Winter

  What makes the city of Chongqing famous is its local gourmet Hot Pot, food that is of strong and delightful color, smell, and taste. But the women there are even better. Living in a mountainous terrain, these "mountain sisters" have unique advantages to exercise their leg muscles that helps to gain a slenderer and sexier appeal.

  Long concerned as the second most important city in Sichuan province, Chongqing was overshadowed by the provincial capital Chengdu. When an upgrade to higher administrative rank finally came, however, the city gained respects it deserved just like a daughter-in-law becoming a mother-in-law after so many years in a traditional Chinese familiy. Concurrently, the mountain sisters were rediscovered with such attractive personal characters as being casual but sincere.

  Although regrettable that the mountain city doesn't put an emphasis on fashion, the nature compensates it with a special gift that lends the girls of the city pleasant and delicate features and a cheerful disposition to life: individual, charming, affectionate, yet still a bit bashful. In a word, girls of Chongqing are best to be taken as sort of "my cousin", an unforgettable first love sweetheart.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-1 09:28:50 | 显示全部楼层

回复: 中国十大城市“东方美眉”排行榜

3. 成都美眉:擦洗眼睛的纯净水

  漂亮指数:93

  因了都江堰的滋润,小小的平原上才有了成都这座温柔富贵之乡,烟柳繁华之地。没有大风大浪的侵蚀,成都美眉们一个个便出落得水灵灵的。

  成都美眉皮肤细腻而白净,她们似乎并不喜欢浓妆艳抹,不论是上班一族,还是学生妹妹,基本都是轻描淡写,但天生丽质难自弃,也一样让人惊艳。成都美眉和成都这座城市一样,都隐隐地透露一种淡淡的、慵懒的、休闲的味道,这种慵懒,让她们有一种温柔的小猫样的美。

  成都美眉的缺点是个子不太高。不过,事物都有两面性,与其感慨成都美眉不够玉树临风,不如从另一角度来欣赏她们的小鸟依人。所以,如果想有一场风花雪月的故事,最好是找个成都美眉做女朋友,难怪外地男人来成都都有一个共同的感叹:结婚太早。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-1 09:29:10 | 显示全部楼层

回复: 中国十大城市“东方美眉”排行榜

III. Chengdu MM: Innocently Sweet

  As the development of the city of Chengdu long into a flourishing and prosperous city has benefited greatly from the Dujing Weir's supply of water and irrigation, girls raised on this little inland in an otherwise mountainous area in southeastern China look fair and delicate.

  With fair and fine skins, women of Chengdu seem unconsciously not prefer to post up for a superficial appearance but rather to play down to remain simple and basic, whether office workers or school students they are, yet the inborn beauty still shine with a startling effect. Perhaps the women in Chengdu have some common characters to share with this city of long history that both give a subtle feeling of being indolent and leisure, suggesting a delicate sweetness.     

  Women of Chengdu are not tall. But the shortcoming comes with a compensation. Looking at a different angle, you may well find these pettiet sweeties perfect for a romatic girlfriend. No wonder men visiting the city from other parts of China can so easily be regretful of getting married too early.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-1 09:29:30 | 显示全部楼层

回复: 中国十大城市“东方美眉”排行榜

4. 苏州美眉:吴越软语里的小家碧玉

  漂亮指数:92

  上有天堂,下有苏杭。江南水乡和吴越软语里生长的苏州女子几乎个个都如同天上掉落凡间的精灵。苏州这地方,自古以来就是美女的原产地。《天龙八部》里,那位令段王子神魂颠倒的大美女王语嫣,便是苏州燕子坞出产的可人儿。而历史上诸如苏小小李香君之类的一代名妓,绝色佳人,几乎都出自苏州或是扬州,可以说,苏州是中国城市里脂粉气最浓重的一座城市。

  苏州――乃至大半个江南的美眉,都有一双令人心仪的玉手。那双手,不论是弹琴,还是采莲,还是为你削上一只红苹果,都会让男人感觉到心尖尖上有一只小蚂蚁在慢慢地蠕动。不用说,苏州美眉最适合做善解人意而又目光流盼的情人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-1 09:33:15 | 显示全部楼层

回复: 中国十大城市“东方美眉”排行榜

Suzhou belles: neighborhood girls with sweet soft voices

Suzhou and Hangchou are eulogized as Heaven on Earth. It seems that almost every maiden here is a breath-taking nymph out of this world, enhanced naturally by Yang-tze river environs and that famulously nice soft-speaking Wu dialect. Throughout history, successive generations of beaus have called Suzhou their hometown. In the novel Octad Series of Heavenly Dragons, that most noted beauty, who has made her suitor Prince Duan absolutely crazy about her, is an native of Swallow Bend in Suzhou. Other courtisans of highest historial repute, synomynous with female perfection, such as Su Xiao-xiao or Li Xiang-jun, with few exceptions, are natives of Suzhou or Yangzhou. It is no exaggeration to claim that Suzhou is a most delicate and feminine city in China.

Every maiden of Suzhou, in fact, of most regions south of Yang-tze River, is endowed with a pair of hands with such dexterity that the sight of which, whether observed during her play of Chinese guitar, or her collecting of lotus-roots, or while preparing a red apple to entertain you, is of such delight that a man literally experiences love bug making the slowest moves harrowing his heart. Needless to say, with hearts ready to forgive and eyes eager for love, Suzhou maidens outbid all others as candidates for mistresses.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-1 09:33:43 | 显示全部楼层

回复: 中国十大城市“东方美眉”排行榜

5. 长沙美眉:湘妹子到底有多香

  漂亮指数:91

  湘妹子到底有多香?只要看看目前在中国娱乐界如日中天的宋祖英、瞿颖和李湘你就明白了:哇塞,湘江真是一条“香”江呀。

  长沙美眉除了上面列出的出类拔萃的女星外,尤其重要的一点是整体水平都比较高――你只要看看城市里那些由湘妹子主持的湘式休闲按摩房就知道了。长沙地处中部,因此长沙美眉似乎也汇聚了东西南北中的特点:既有北方美眉的身架,也有南方美眉的脸蛋。当然,缺点也在这里:她们的美丽还缺少一种更独特的气韵作陪衬,从而美得有些力不从心。 
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-1 09:34:17 | 显示全部楼层

回复: 中国十大城市“东方美眉”排行榜

Maidens from Changsha: How hot are Hunan girls

Just how hot are Hunan girls these days? A quick glance at Ms. Song Zu-ying, Qu-ying, Li Xiang, all powerful figures of the Chinese entertainment world, is sure to get one in touch with reality: oh my my, what a hotbed River Xiang has become for all these succulently dazzling girls!

Changsha belles, as a general rule, besides those above-mentioned glamorous female celebrities, are especially noted for their overall agreeableness, evidenced from, for example, those resort-styled massage salons with Hunan décor owned and operated by locals in urban areas. Changsha belles have apparently benefited from the central location of their hometown, a meeting place between East and West, North and South has contributed uniquely to the advantage of these maidens: not only they are endowed with larger frames similar to the Northern girls, they also pride themselves with oval faces typical of Southern belles. Not surprisingly, the benefit from optimal geographic location comes with a small price, that their beauty lacks a more uniquely identifiable character, leaving them just short of summit level reserved for the defiantly stunning beauties.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-1 09:34:35 | 显示全部楼层

回复: 中国十大城市“东方美眉”排行榜

6. 南京美眉:风流秦淮有遗韵

  漂亮指数:90

  六朝古都的人文渊薮和秦淮这条在中国文学史上流光溢彩的河流,使南京美眉自古便名声在外。

  比起北京女人,南京的美眉可能不够干练,但没有这种气质的南京美眉反而少了点高傲,多了点人情味;比起上海女人,南京美眉算不上天生丽质,但却自有一种从容与优雅;比起广州女人,南京美眉不够实际,六朝古都的遗韵或多或少给南京女人套上了一些文化的绳索,解不开,理还乱,南京美眉便永远有一丝文化的味道。

  然而南京美眉又不等同于苏州女人、西安女人、江西女人、四川女人,说到底,南京美眉由那钟山灵秀、秦淮灯火所孕育,自然而然地形成了她清秀、空灵,在一堆来自天南海北的女人聚会上,只要稍细心一看,你就能凭感觉认出哪个是南京美眉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-1 09:34:53 | 显示全部楼层

回复: 中国十大城市“东方美眉”排行榜

VI. Nanjing MM: An Acquired Scent of Poetry

  Ever since the city was chosen to be capital in ancient China and the river of Qin Huai began to attract talented and romantic scholars, the beauty of girls in the city of Nanjing has become a constant topic in the literature.

  The absence of aggressiveness helps contrast the local girls' friendliness with Beijing girls' more capable yet arrogant appearance, meanwhile their calm and gracefulness are what is rarely seen in Shanghai girls who are fashionable and gorgeous. Comparing to girls from Guangzhou, girls in this city of strong cultural heritage appear to be less down to the earth, but on the other hand they are so subtly influenced by this six-dynasty capital's tradition that they all possess a poetic scent.

  Raised in a strongly literary culture, they are easy to be spotted from a gathering of girls from different geographical locations of China: the city of Suzhou in the middle of the Yangtze Delta, the city of Xi'an in the Yellow River Basin area, and the southern provinces of Jiangxi and Sichuan in mountainous terrains with natural beauty. In a party of girls from all these areas of China, the one that has clear features and emanates an impalpable aura of poetry would be from Nanjing.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-1 09:35:12 | 显示全部楼层

回复: 中国十大城市“东方美眉”排行榜

7. 上海美眉:十里洋场打造的小布尔乔亚

  漂亮指数:88

  从张爱玲时代起,这个被称为十里洋场的城市天生带着脂粉香和奢华感,一座天生的小资城市,一个动感女人的城市,时髦、精致、高情商、高情调、热爱消费文化,骄傲、现实、浪漫、有情调将这座城市的美眉们妆点得洋味十足。小布尔乔亚滋味当是她们与其它地方的美眉最大的区别。身处大都会的优越,使上海美眉很自信,不用担心自己会落伍。那份从骨子里透出的自信,更可以看作是一种气质,这种自信不同于北京美眉,北京美眉的那种自信好像少了些底蕴。

  上海美眉堪称绝佳的衣服架子,无论什么款式、颜色的衣裳,穿上身就有非同寻常的效果。这是典型的上海女子的审美观:不是美给别人看的,而是美给自己看的。这也就容易遭到批判的所谓“臭美”或“小资情调”吧。但几乎所有的上海女子都有那点小布尔乔亚,并且将之视若贵族的血统――她们坚信自己是女人中的女人,她们热爱时装、香水、化妆品、轻音乐、交谊舞……就像热爱自己的身体一样。或者说,这洋溢着浪漫色彩的一切已构成其灵魂了吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-1 09:35:33 | 显示全部楼层

回复: 中国十大城市“东方美眉”排行榜

VII. Shanghai MM: A bourgeois sentiment cultivated by the westernized metropolis

  The days can be traced back to the time of Eileen Chang when this much westernized, golden business metropolitan city began to greet visitors with its characteristic luxurious look and sexy feeling. A heaven for the bourgeoisie or middle class, the city is made of and for fashionable, exquisite, elegant, and tasteful women that are confident about themselves, romantic, quality-life loving, yet realistic enough to rightly position themselves. The bourgeois manner and attitudes are the most impressive and distinguishable characters of the ladies in Shanghai whose superior feeling and confidence come from the top metropolis status of the city they reside in, which also makes them free of the worry for being outdated. This unique s^tyle distincts a Shanghai girl from Beijing girl that in comparison the latter's confidence seems not as deep rooted.

  Girls of Shanghai are so fit for apparel. Once being put on a Shanghai girl, clothes of any s^tyle and color will shine. Women in Shanghai typically hold such an aesthetic view on beauty: it should be made only for themselves to enjoy and feel, rather than anyone else. This has been considered by some as being self-important and  bourgeois sentiment, and is probably what has attracted criticisms from non-Shanghai residents. However, the sentiment, shown more or less by nearly all Shanghai women, was treasured as a heritage for being the cream in fashion and s^tyle--they believe in that the feminine characters they possess make them the best of women. Fashionable clothing, perfumes, cosmetics, light music and social dancing are what they love so deeply, as much as they love their own bodies. The Shanghai women brim over with romantic sentiment just as the city does.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-1 09:35:50 | 显示全部楼层

回复: 中国十大城市“东方美眉”排行榜

8. 北京美眉:皇城根下的世纪贵族

  漂亮指数:86

  因为无处不在的机会,因为深厚的历史文化底蕴,北京美眉成长很快,大气、干练、精明,有着北方女子的聪明和善解人意。她们和这个城市的男人一样,从不拒绝任何对她们有利的帮助,善于通过各种手段使自己更美更靓。

  作为古老的都城和今天的首善之区,北京美眉的许多条件是得天独厚的,其中最重要的一点就是她们都很自信。皇城根儿下生活,也许想不自信不以自我为中心都不可能。此外,不少北京美眉出身不凡,这更使她们在自信之上,披上了一袭贵族的外衣,令人往往需仰视才得见。君不见,天天晚上,那些出入于北京三里屯酒吧一条街的各色豪华小车里,走下的那些个北京美眉,她们那种优雅的举止中所透出的一丝丝贵族之气吗?

  缺点是过犹不及,太贵族了,也就容易落入孤芳自赏的陷阱,北京美眉便显得有些可敬而不可爱了。因此,北京美眉最适合做姐姐。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-1 09:36:10 | 显示全部楼层

回复: 中国十大城市“东方美眉”排行榜

VIII. Beijing MM: Scent of Aristocrat

  Living in a unique place with such a rich cultural tradition and so close to the imperial forbidden city, girls in Beijing are influenced so much that they grow mature very quickly to be poised, capable, and shrewd meanwhile to be as intelligent and sympathetic as girls found typically in the northern parts of China. They are quick to seize new fashion trends with no hesitation whatever they are and whenever they appear just like the boys of the city would do.

  It is a great advantage to be able to live in a city that has long been the nation's political and cultural center. In this regard, girls in Beijing generally show a sense of confidence that can be easily felt. Why not? It is also where the emperors lived to enjoy the best this nation could possibly render, materially and culturally. In addition, many girls actually have an aristocrat family background giving them membership to a socially upper class with blue blood. Don't you see the ladies stepping out of expensive cars of various brands in the most luxurious area of the city that they breathe an air of nobility above an impressive elegancy?

  But overly stressing is no better, or perhaps worse. When a Beijing girl is eager to a noble appearance, she is closer to a narcissist and becomes an icon that is a little cold and out of reach. In this sense, Girls of Beijing may be more suited to a position of elder sister rather than a sweetheart.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-1 09:36:29 | 显示全部楼层

回复: 中国十大城市“东方美眉”排行榜

9. 香港美眉:想和你去吹吹风

  漂亮指数:87

  虽然是国际性的大都会,但香港美眉大多来自外地,至于本地美眉,可谓乏善可陈。不过,由于香港在城市里的重要性,它一直引领着中国乃至整个东亚城市的时尚主流,因此,虽然香港美眉可能长得不是太优秀,但她们对时尚的把握却绝对居于其它城市美眉的前例。

  佛靠金装,人靠衣装,在时尚服饰和化妆品的打点下,本身条件不是太好的香港美眉也叫人怦然心动了。如果能够和这样一位时尚美眉一起去吹吹风,想必是件浪漫的事情。 
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-1 09:37:06 | 显示全部楼层

回复: 中国十大城市“东方美眉”排行榜

IX. Hong Kong MM: Out to catch a breeze with you

  Though an international metropolis, the city's young female residents are mostly from other parts of China and the truly local girls are not really outstanding. However, this city holds such a unique position that it has been the leader of fashion trends of all the cities in China and East Asia. With this advantage, girls in Hong Kong can grasp the latest development of a new fashion trend, holding an edge against their counterpart in the other Chinese and East Asian cities.

  Like fine feathers making fine birds, fine cloths and cosmetics make fine girls that need not be so outstanding with their own features and figures. The fashionable and sexy appearance of the girls you see in Hong Kong surely will make your heart palpitate with excitement. Imagine you have got a chance to invite a girl out for a walk to catch the breeze from the sea and breathe the romantic air. Think of it.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-1 09:38:23 | 显示全部楼层

回复: 中国十大城市“东方美眉”排行榜

10. 广州美眉:文火煨出来的滋味

  漂亮指数:86

  广州美食天下闻名,关键在于煎炒烹炸极为讲究。而广州美眉也算得上是上得厅堂,下得厨房了。她们深谙那句话:要套住男人的心,就先要套住男人的胃。所以她们在煲汤上大下功夫,辛劳一天的男人回到家,不管多晚,女人都会迎上去,端出煲好的靓汤让老公品尝。在广州有这么一句话:男人不在家里呆不住,肯定是媳妇煲不出汤来。广州女人的汤谱五花八门,各种靓汤叫得上名的叫不上名的千百种,补得男人既不发福,又去湿热。

  说广州女人活得滋润、有品位,有人说大概源于广州令人艳羡的经济条件,其实广州女人就像她们煲的汤――慢火细细地煨出来的滋味。

  首先是广州女人讲究真材实料。做生意在广州是做不过女人的,在她们眼里到处是机会,到处有钱赚。但她们又能对老公温柔体贴,善解其意。广州的女人凑在一块儿,话题总会转到自己的男人身上。一般语法巧妙,明贬暗褒,总而言之一句话,自己的眼光没有错,自己的男人没得挑。她们知道如何把男人牢牢地控制在自己手里。家里的事,广州女人是不让男人插手的,主张既做贤妻又做事业女郎。还要提醒一下,广州美眉大多来自东南西北,以她们先天的外表优势加上内在的煲汤修养,牢牢的抓住广州男人的心和胃。

  所以,在各大城市的美眉中,广州美眉最适合用一*花轿将她讨回家――今天你要嫁给我啦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-1 09:46:14 | 显示全部楼层

回复: 中国十大城市“东方美眉”排行榜

Guangzhou Beauties: Delicate flavour from Slow Simmer.

Beauty Index: 86



Guangzhou is famous for its fine foods. The secret lies in having the art of cooking treated like a science, to be studied in fine details. The femmes of Guangzhou are presentable in the living room, while excelling in the kitchen. They all learn by heart that The way to a mans heart is through his stomach. That is why they spend much of their efforts in making soups. No matter how late, when their men come home after a tiring day at work, the lady of the house would bring forth a soup cooked to perfect(1) for their hubbies to savour. You often heard it said in Guangzhou, A good soup keeps a man home. The soups of Guangzhou ladies run the gamut from the mundane to the exotic, some of which you could not even pin a name to.

This nourishes and keeps their hubbies in good health without turning them into chubbies

The enviable economic condition of Guangzhou breeds classy ladies living a life of milk and honey. But the bottom line is they are the living incarnations of their soups—full-bodied flavour conjured up from a slow simmer


To Guangzhou ladies, the demand for real substance tops their lists. To them, there are opportunities abound, and money can be made everywhere. Yes, in Guangzhou, the business acumen of the ladies is second to none. But they do have their soft side: dishing out ample TLCs (tender loving care), together with plenty of understanding to boot, to their spouses. Topics of conversations would turn inadvertently to their husbands whenever the ladies gather to gossip (ahem…I mean “to chat”!) By insinuation or by implication, they always subtlety hint at their great foresights in having chosen the right men: an impeccable man above criticism. They know how to take firm control of their men, and never let them interfere with the running of their house and home. They are all for being a good wife and a successful career woman. Let’s not forget, many of the Guangzhou beauties come from all four corners of China. Their external attractions, combined with internal merits, give them an upper hand in locking up the hearts and minds, not to mention the stomachs, of the men of Guangzhou.

So I say to you, of all the beauties in the big cities of China, those in Guangzhou are the most matrimonially suited. Wait no more. Send for the (bridal) sedan chair and bring one home as your bride.

此文是雨巷英语园地集体合译原创 http://www.rainlane.com/dispbbs.asp?boardid=8&id=18322 转贴时拜托请注明转贴,作者及出处。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|驿路枫情加拿大华人网

GMT+8, 2025-1-19 09:13 , Processed in 0.287328 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

快速回复 返回顶部 返回列表