驿路枫情-加拿大移民论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 2834|回复: 2

[分享]再别康桥 徐志摩

[复制链接]
发表于 2007-8-10 09:29:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
Saying Good-bye to Cambridge Again --- by Xu Zhimo

Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.

The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.

The floating heart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!

That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?

To seek a dream? Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendor of starlight.

But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects heap silence for me
Silent is Cambridge tonight!

Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-17 17:25:13 | 显示全部楼层

回复: [分享]再别康桥 徐志摩

有一句话叫做,妙文不可译
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-10 09:44:36 | 显示全部楼层

回复: [分享]再别康桥 徐志摩

同意楼上的话,觉得还是中文的更感人!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|驿路枫情加拿大华人网

GMT+8, 2025-1-31 15:32 , Processed in 0.156839 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

快速回复 返回顶部 返回列表