- 注册时间
- 2006-5-31
- 最后登录
- 1970-1-1
- 日志
- 阅读权限
- 100
|
好听就鼓下掌……
[mp3]http://y.tiankong.net/ting_cococ_com_2005/0/1/9388/qyy/qyyjx4/6.wma[/mp3]
老鹰之歌
这是一首具有浓厚的拉丁美洲乡间音乐的歌曲(原名:El Condor Pasa),在六十年代非常出名。歌中先用了三对物体作比较:麻雀与蜗牛、铁锤与铁钉、森林与街道,作者选择了每一对的前者。相比之下,它们享有更大的自由。歌中还有另一对比较物,即天鹅与人。天鹅高飞于空,自由自在;而人被束缚在土地上,唱出最悲哀的歌声。
原唱保罗·西蒙和阿特·加蓬格尔是60年代世界流行乐坛上的最佳重唱组之一,俩人的演唱配合得天衣无缝,表现手法变化多姿。 西蒙的嗓音珠圆自然,加蓬格尔的音乐轻柔高洁,两人和声如诗一般优美,令人如痴如醉。加之保罗·西蒙富于哲理的歌词,具有戏剧色彩的吉他弹奏以及加篷格尔对声音细腻的完美处理,奠定了二人进入世界级的超级歌星中的地区。60~70年代是西蒙和加蓬格尔音乐生涯中的最佳时期。在这十几年中他们佳作迭出,风靡世界。
[歌词]:
El Condor Pasa
I'd rather be a sparrow than a snail.
Yes. I would.
If I could,
I surely would.
I'd rather be a hammer than a nail.
Yes, I would.
If I only could,
I surely would.
Away, I'd rather sail away
Like a swan that's here and gone.
A man gets tied up to the ground,
He gives the world its saddest sound,
Its saddest sound.
I' d rather be a forest than a street.
Yes, I would.
If I could,
I surely would.
I'd rather feel the earth beneath my feet.
Yes, I would.
If I only could,
I surely would.
Away, I'd rather sail away
Like a swan that's here and gone.
A man gets tied up to the ground,
He gives the world its saddest sound,
Its saddest sound. |
|