驿路枫情-加拿大移民论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 4149|回复: 5

急!请大家帮我翻译一个地址

[复制链接]
发表于 2006-11-18 20:57:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
见题目:北京市复兴路32号院***号楼中门***室
邮政编码:100027
我现在翻译如下:Fuxing Lu N. 32,Building N.***(中门怎么翻译啊),Room***Beijing 100027
我实在不知道怎么翻译中门,其实就是中间单元怎么翻译啊?
急!请各位大侠帮助啊
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-18 23:40:34 | 显示全部楼层

回复: 急!请大家帮我翻译一个地址

怎么没人说话啊.....
我自己先顶一下....或者说"2单元门"怎么翻译啊?
能知道的大侠们我在这里先谢谢了....
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-19 01:39:54 | 显示全部楼层

回复: 急!请大家帮我翻译一个地址

北京市复兴路999号院333号楼2单元门888室
邮政编码:100027


Rm 888, Unit 2, Building 333, 999 Fuxing Rd. , Beijing 100027
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-19 05:59:16 | 显示全部楼层

回复: 急!请大家帮我翻译一个地址

细东,

To 楼主:
you could add PIN YIN name as: Zhong Men - Unit 2

the easier the Beijing postman understanding, the higher success your mail delivering and receiving.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-19 16:35:07 | 显示全部楼层

回复: 急!请大家帮我翻译一个地址

I agree to the translation with Pinyin. because we can not make sure that everyone could understand english version correctly. Whereas Pin yin is much more simpler.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-20 19:49:16 | 显示全部楼层

回复: 急!请大家帮我翻译一个地址

非常得感谢大家的帮助
通过这个地址翻译,也向大家学习了不少知识......
开心^_^
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|驿路枫情加拿大华人网

GMT+8, 2024-12-19 15:41 , Processed in 0.142037 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

快速回复 返回顶部 返回列表