- 注册时间
- 2006-9-20
- 最后登录
- 1970-1-1
- 日志
- 阅读权限
- 20
|
Hope is the thing with feathers
That perches in the soul,
And sings the tune without the words,
And never stops at all.
The sweetest in the gale is heard;
And sore must be the storm
That could abash the little bird
That kept so many warm.
I've heard it in the chillest cold,
And on the strangest sea;
Yet, never, in extremity,
It asked a crumb of me.
参考译文:
希望是长着羽翼的东西
希望是长着羽翼的东西,
在人的心灵停栖,
唱着没有歌词的曲调,
永远歌声不息。
微风里听歌歌声最甜,
它为千万人送去温暖,
最怕狂猛的暴风聚雨,
会使得小鸟局促不安。
无论天涯海角,僻壤荒丘,
到处有它歌声嘹亮;
哪怕山穷水尽,末路绝境,
它也从不向我索求。
|
|