“麻烦你这件事,我感到非常不好意思......”,“唉哎!有什么问题尽管说,不必客气......。”这是日常生活中常用的会话,如果翻译成英语,就是:
I was afraid it was too much trouble for you.(恐怕这件事太麻烦了。)
No,no trouble at all. I always want to help you. Don't be so distant.(不,一点也不麻烦。我一直希望能帮你一些小忙,请不要客气。)
如果你到了美国,住在的家中已经有一星期,却仍无法改掉国内的习惯,而称他们为~时,他们一定会说:
Don't be so distant.Just call us John and Mary.
(不要这么客套,只要称呼我们约翰和玛丽就好了。)
尤其是美国人,亲密的朋友都不论身份,互相以名字相称,如果你老是叫 ~ ,一定会被认为是一个很客套的人。
又,如果你将某人视为自己人,对他百般照顾,但对方始终不主动亲近你,而露出客套的态度时,便可以对他说:
Why are you so distant towards me?(你为什么对我这么客套呢?)
很多外国人很喜欢品尝中国菜。然而,由于饮食的习惯不同,有时候他们表面上虽然说:“恩!很好吃!”,但心里却在暗暗叫苦:“这下可惨了!”,此外,也有很多老外对拿筷子有很深的恐惧感。这时候,如果你适时地说:
Don''t force yourself.(请不要勉强自己。)
就能表现自己的关怀与亲切。
如果你的朋友所食用的食物不够熟烂,而表示:
Very chewy.(很难咀嚼。)
此时,你便可以回答:
Please don''t force yourself if you don''t like it.(如果你不喜欢吃它,请不要勉强自己。)
像这类的说法,都能适当地表现你的关怀。
尤其是与外国人喝酒时,最好不要让他们喝得过多,因为外国人习惯饮威士忌及葡萄酒,如果喝本国所产的酒,很容易酩酊大醉。所以,喝到某一个程度时,可以向其婉转地表示:
Have another cup if you like.But don''t force yourself.
(假如你想喝的话,还有一杯酒,但请不要勉强。)
不但在用餐时,即使在其他的情形下也可以使用。譬如对于勉强从事某事,或面有难色的人,都很适用。
对于某些颇有绅士风度,想替你提沉重的行李的男性,也可以说:
Don''t force yourself.(请不要勉强自己。)
对于那些强迫你做不愿做的事的人,可以说:
Don''t force me!(不要勉强我!)
像这样明白地表示自己的态度,是很重要的。
___________________·常用英语会话·______________________________
I know it''s not an easy job,but I want you to do this.
(我知道那不是一件简单的事,但我要你去做。
外国人到朋友家赴宴时,习惯上会携带一瓶葡萄酒前往。因此,有些细心的主人,会事先向准客人声明:“请不要带东西来。”当你做东时,为了使气氛更融洽、轻松,也可以向邀约的客人说:
Just bring yourself.(请不要带礼物来。)
“只要人到就行了”。实在是一句很有趣的话,可引申为“不要带礼物来”。也就是“空手、轻松”的意思。
而参加聚餐时,必须各自携带饮料与食物。
Bring your own drinks(food).(请自备饮料或者食物。)
此时即可应用此语。又,有些外国餐馆常有:
Bring your own.(携带你自己的来。)
的标示,这表示“本店不出售酒类,请自备美酒”的意思。初识的人,可以面露微笑,亲切地询问:
Enjoying?(玩得可以吗?)
这句简单的问候是彼此沟通的桥梁,说不定就由此培养出浓厚的友谊。
一位对读书缺乏兴趣的友人,最近突然改变态度,每晚都坐在桌前看书,准时听电台、电视上的英语教学,而且还买了许多录音带来学英语,真叫人大惑不解,多方打听之下,才知道他所参加的网球俱乐部,新来了一位美丽的英国籍女会员......。这位仁兄的网球,虽然打得神乎其技,但对英语却是一窍不通,所以便下决心偷偷地学英语。后来,每当几个熟识的朋友聚在一起,聊到这件事时,都不禁会哈哈大笑:
He started learning English for some reason.(他为了某种原因而开始学英语。)
直译为:“为了某种原因”,无法清楚地说出原因时,就可以使用这句话。
又,每次会议必定准时出席的人,今天却还不见人影,可以说:
He's not here yet for some reason.(他为了某种原因到现在还没来。)
此外,平时不爱读书的孩子,突然整日埋首在书堆里,便是:
He's studying hard for some reason today.(他几天不晓得为什么特别用功。)
__________________·常用英语会话·__________________________________
It was just as I expected.
(那正是我所预料的。)
He failed in the exams against his expectations.
(他没有通过考试,这实在出乎他的意料之外。)
想在会议中略事休息时,可以说:
Let's take a break.(让我们小憩片刻。)
“小憩片刻”,也就是“休息一会儿”。一般日常情况下,都使用即可。
又,将改成为:
Let's have a break.(让我们小憩片刻。)
其意义也相同。美国人通常将他们最喜爱的,加在这个句子中:
Let's have a coffee break.(让我们停下来喝杯咖啡。)
当然啦,当这句并非表示一定要喝咖啡,只是略微休息一下,不论喝红茶或吃冰淇淋都无妨。
而英国人所谓的休息片刻就相当于我们的“茶点时间”。
如果对方提议休息片刻,而想回答:“好吧!”时,只要说:
That's a good idea.(那是个好主意!)
想具体地表示“休息~分钟吧!”,只需在前加上时间即可。
Let's take a ten-minute break.(让我们休息十分钟吧!)