- 注册时间
- 2004-8-22
- 最后登录
- 1970-1-1
- 日志
- 阅读权限
- 20
|
选自岁平《加拿大移民手册1》p103
此文篇幅较长,推荐移友收藏阅读
新移民入境手册
1。入境登记表
快到多伦多的时候空姐就会发给我们入境登记表。表格一份两面,一面是英文,一面是法文。填一面就可以,我填的英文的一面。一家人只要填一份表就可以,后面过海关等地方的时候也是以家庭为单位的。表格的内容如下:
Customer Declaration Card(海关声明卡)
Part A - All travellers (must live at the same home address)(A部分,所有的旅行者,必须居住在同一个地方)
Last name,first name, and initials(姓、名、缩写名)
Date of birth(生日)
Citizenship(国籍,填中国)
Home address - Number, street(家庭地址,号码、街道)
Town/city(城镇或城市的名称)
Province or state(省或州的名称)
Country(国家)
Postal/Zip Code(邮政编码)
Arriving by:Airline Flight No.(搭乘的是哪家航空公司,班机的编号)
Purpose of trip:Study,Personal,Business(旅行的目的:学习、个人原因、商务)
Arriving from:U.S. only,Other country direct,Other country via the U.S.(从那里来:从美国、直接从其他国家来、其他国家途径美国来)
I am/we are bring into Canada:(我或我们带入加拿大的物品:下面的内容都选否)
Firearms or other weapons, Yes/No(武器)
Goods related to my/our profession and/or commercial goods whether or not for resale(e.g., samples,tools,equipment)(和我的职业或和商业有关的商品,如:工具、设备等)
Animals,birds,insects,plants,plantparts,soil,fruits,vegetables,meats,eggs,dairy products, living organisms,vaccines(动物、鸟类、昆虫、植物、泥土、水果、蔬菜、肉类、蛋、乳制品、有机物、疫苗)
Articles made or derived from endangered species(好象是说危险的宣传品,相当于反动文章)
I/we have shipped goods which are not accompanying me/us.(有非随身携带的海运物品)
I/we will be visting a farm in Canada within the next 14 days.(我在14天之内会访问一个加拿大的农场)
Part B - Visitors to Canada(B部分,加拿大的访问者)
Duration of stay in Canada(days)(在加拿大逗留的时间)
Full values of each gift over CAN$60(所有价值超过60加元的礼品)
Special quantities:Alcohol,Tobacco(特别限定的数量,酒精、烟草)
Part C - Residents of Canada(Complete in the same order as Part A)(C部分,加拿大的居民,这部分不用填)
Part D - Signatures(age 16 and older)(签名,年龄在16岁或以上
2。到达机场
在飞机上或到机场后那一张入境登记卡,填好,最好事先在飞机上就填好。下飞机后,跟着人群走,排队入境。原以为入境的时候本地居民和旅客有分不同的通道,在那边找了半天,生怕排错了队,实际上排哪一队都一样。轮到我和我爱人了,我们一起上去(不象有些地方以人为单位,这儿可以以家庭为单位),告诉检查我们证件的官员我们是新移民,他们只问我们一个问题“有没有后续运到的物品”,在 我们填的入境表上盖一个章,就让我们通过,连护照和移民纸都不看。很easy。还有入境表要收好,后面到海关的时候还要用。过了这一口才只是开头,下面要去移民局了。一进去,就有一个工作人员看我们的护照和移民纸,知道我们是新移民,就叫我们往旁边的一个通道走,通道口上写着“Emmigrate...”,就记得这一个单词。还有一个感觉就是所有的招牌都是英语和法语双标的。接着 就是下一关移民局了。
移民局:
到这儿一样要先排队,以家庭为单位编号,按编号的顺序办手续。不过这儿已经有华语服务了,虽然普通话讲的不是很好,不过听起来比英语舒服太多了。按照编号的顺序等待面试。原以为快到冬天了,来的人不会很多,但我的编号也到了二十几号。等了一个多小时,才轮到我们面试。心里有点紧张,担心会出差错。实际面试的时候很简单,只问了我几个简单的问题。问了我们身上带了多少钱,让我们签个 字就pass了。实际上如果你不会讲英语也没关系,这儿有翻译,和我们一起走的另一家是企业家移民,不会英语,就是通过翻译面试的。我不知道入境的时候如果要翻译对技术移民有什么影响,但觉得最好还是别要翻译。在我们的面试过程中问了我们如下几个问题:
1.核实我们的姓名
2.我们是否有孩子
3.我们在加拿大是否有朋友
4.我们在加拿大朋友的地址
5.我们是否犯过法
6.我们带了多少钱来加拿大
7.让我们在移民纸上签字
8.祝我们在加拿大顺利
因为过了一段时间的缘故,对问题的复述不一定很准确,但大致的意思是在的。总的感觉比在香港面试的时候要简单很多。其他常问到的问题有:
1.已婚者有没有离过婚,或单身者有没有结过婚
2.有没有其他非现婚姻之子女,或非婚生子女
3.有没有来过加拿大
4.来加拿大的次数
5.有没有在加拿大居住过,住多久
6.有没有犯罪记录
7.加拿大签证有没有被拒绝过
8.有没有申请过其他移民签证
如果移民官对你回答的问题没有太大的疑问,会叫你在移民纸上签字。要签字的地方有两处,一个要签你的全名,一个要签你的缩写名。要签字的栏目在移民纸的中间偏右处。位于栏目17和19之间。如果移民官对你回答的问题有疑问,那就麻烦了,你有可能被拒绝入境。在我入境的那天,就有一对不知道从广东还是从香港来的夫妇就碰上了麻烦。很早就看到他们被移民官叫去问话,等到我们走的时候还 看到他们在窗口傻等。不过大家不用担心,只要大家的英语过得去,又按照当初移民申请表和移民纸的内容回答问题,很容易 pass的。在这儿面试的时间很短,不到十分钟,主要是排队等待的时间。 |
|