驿路枫情-加拿大移民论坛

用户名  找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 4499|回复: 2

[Hot Topics] Water的三个地道英语表达zt

[复制链接]
发表于 2013-11-14 10:55:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
Water对人的身体来说是非常重要的。在英语里,有一些和water有关的短语非常奇怪但又很形象。下面,就让我们就看看其中三个和water 有关的表达吧。
1. To hold water 站得住脚,说得通
按字面解释,To hold water当然可以说是“不让水漏出来”。但是,它还可以引申为指某人的论点、借口、理由站得住脚。美国人经常说:"That excuse simply doesn't hold water." 意思是:那个借口根本站不住脚。

Several of his suggestions about changes in the government simply don't hold water.

他有关政府改革的意见中有几条根本说不通。
2. Like water off a duck's back 毫无意义
鸭子身上的毛就像雨衣一样,水在上面呆不住,一下全滑掉了。因此,like water off a duck's back指的就是某件事毫无意义,不起作用。
The doctors tell us it's dangerous to smoke, but such good advice rolls off some people like water off a duck's back.

医生都告诉我们抽烟对身体是有害的。可是,这种合理的建议对于有些人来说就像耳边风一样,毫无作用。”

3. To make someone's mouth water 让某人流口水

让某人嘴里流水自然就是让某人流口水的意思了。
The roast ducks that restaurant serves is my favorite dish. Every time I think about it, it makes my mouth water.

我最喜欢吃那个饭馆的烤鸭。每当我想起它我就会流口水。

评分

参与人数 1财富 +10 收起 理由
life007 + 10 支持原创

查看全部评分

回复

举报

发表于 2013-11-15 10:57:44 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

举报

发表于 2013-11-16 00:41:19 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|驿路枫情加拿大华人网

GMT+8, 2025-4-23 21:01 , Processed in 7.381167 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

快速回复 返回顶部 返回列表