- 注册时间
- 2007-5-31
- 最后登录
- 1970-1-1
- 日志
- 阅读权限
- 200
|
今年天气太暖和,龙虾大丰收,虽然超市价格还是8.99一磅,SHEDIAC那些批零兼营的海产店4.99-5.55一磅就卖了。可我现在对龙虾已经审美疲劳了,于是给SHEDIAC的海产品店打电话问问有没有螃蟹。
"Morning!" (欢快的女声)
“Morning! Do you have crabs?"(我)
"NO, we DON'T have any crabs"(转变为不悦的女声)
“OK, Do you know where I can find crabs?"(我)
"NO, I don't know ." (僵硬而不甚友善的回答)
没想到啊,这么个电话却成为本地朋友的笑谈
咋啦?咋啦?!
等知道原委以后,我也忍不住笑作一团。
原来Crab除了螃蟹,还有**的意思(请查字典)。那位女士听到我问她有没那种毛病,没准觉得有受辱的感觉。 假如我是恶作剧,没准下一句是“oh, you have crabs? well, you should go see your doctor then"。 搞笑的是接下来我还问在哪能找到呢?她当然说,那我哪知道啊,你爱上哪找上哪找去呗,哈哈
说起来Crab这毛病可能比较罕见,所以也没怎么听说,但是朋友说“Maybe it is not that rare. Those who have it probably do not advertise it, lol..."
这么说,说 I like crabs 也是危险的了? 结论是,当你说喜欢螃蟹和龙虾的时候,一般用单数。单数的Crab,或者更详细的名称,比如green crab, snow crab, 就不会引起误会。 |
评分
-
查看全部评分
|