驿路枫情-加拿大移民论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 5779|回复: 7

[其它] 请教老金

[复制链接]
发表于 2012-9-26 05:23:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 tyhjh 于 2012-9-26 05:41 编辑

遇到这样一句话,不知道怎么翻译,请老金指点:

they sat me in the chair for my solo shot。

句子中,尤其弄不明白solo shot在这句话中的意思。

烦请老金不吝赐教,先感谢了!
回复

使用道具 举报

发表于 2012-9-26 07:22:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 lamjin 于 2012-9-26 07:24 编辑

阅读一定要结合上下文。

这句话在本文的意思,是照相意思,是单人相。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-9-26 08:28:21 | 显示全部楼层
整段原文是这样的:One of the least fun moments I recall from my years of growing up with an autistic brother was when he bit me on the cheek — just in time for my class photo. I was 12 and he was 11. I went into school with visible bite marks, and when they sat me in the chair for my solo shot, I told them that the cat had done it.

烦请老金再给指点指点吧。谢谢了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-26 08:35:17 | 显示全部楼层
整段原文是这样的:One of the least fun moments I recall from my years of growing up with an autistic brother was when he bit me on the cheek — just in time for my class photo. I was 12 and he was 11. I went into school with visible bite marks, and when they sat me in the chair for my solo shot, I told them that the cat had done it.
tyhjh 发表于 2012-9-26 08:28

班里照相前的一天,她患自闭症的兄弟在她脸上咬了一口。 第二天去学校,让她做椅子上装备照相,她告诉别人是猫干的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-9-26 08:38:34 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-3 09:17:03 | 显示全部楼层
班里照相前的一天,她患自闭症的兄弟在她脸上咬了一口。 第二天去学校,让她做椅子上装备照相,她告诉别人是猫干的。
lamjin 发表于 2012-9-26 08:35

不得不佩服光膀子弟!
虽然有时候说话不着调!
讲英语的时候还不错!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-3 09:28:37 | 显示全部楼层
--just in time for my class photo----
just in time for 是什么意思呢? ,在。。。之前?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-3 11:12:37 | 显示全部楼层
--just in time for my class photo----
just in time for 是什么意思呢? ,在。。。之前?
life007 发表于 2012-11-3 09:28

怎么理解的那么僵化。 恰恰是在要照相的时候。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|驿路枫情加拿大华人网

GMT+8, 2024-12-18 17:55 , Processed in 0.120982 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

快速回复 返回顶部 返回列表