驿路枫情-加拿大移民论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

驿路枫情h2 驿路枫情h2 驿路枫情h2 驿路枫情h4
查看: 3878|回复: 5

[生活百事] 没理解这话到底什么意思?

[复制链接]
发表于 2012-7-6 13:20:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
Note: Each document in a language other than English or French must be accompanied by an English or French translation along with the statutory declaration form. Statutory declarations are not required if your translation was completed by an official translator.这里official translator指的是谁?
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-6 19:17:52 | 显示全部楼层
我的理解是,必须由加拿大官方、政府承认的人来做翻译,才有效的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-6 21:08:14 | 显示全部楼层
那在中国,到哪里找这样的人呢?或者说必须公证吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-7 04:22:26 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-7 06:18:44 | 显示全部楼层
4# Ruibin 那是否可以怎么认为,所有要带的各种证件(毕业证、资格证、结婚证等)成绩单都要到公证处公证或找翻译公司翻译一下,自己翻译的不行。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-7 06:47:47 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|驿路枫情加拿大华人网

GMT+8, 2024-12-1 01:33 , Processed in 0.111572 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

快速回复 返回顶部 返回列表