回复: 中文地址翻译原则(提供拼音范例)zt
『谢谢』 『支持』回复: 中文地址翻译原则(提供拼音范例)zt
Post by longwalkerly;704007还有一个问题:7号楼26门302室 翻译成 Room302,Gate No.26,Building No.7 对吗?
『谢谢』
可以!
回复: 中文地址翻译原则(提供拼音范例)zt
Post by zhangyl;704522可以!
谢谢LZ!
回复: 中文地址翻译原则(提供拼音范例)zt
Post by longwalkerly;704557谢谢LZ!
客气,都是老乡!:-D
回复: 中文地址翻译原则(提供拼音范例)zt
Post by zhangyl;704564客气,都是老乡!:-D
哈哈,你也是天津的?『开心』
回复: 中文地址翻译原则(提供拼音范例)zt
Post by longwalkerly;704575哈哈,你也是天津的?『开心』
『大汗』
彻底败给你了!『我晕』
回复: 中文地址翻译原则(提供拼音范例)zt
Post by zhangyl;704580『大汗』
彻底败给你了!『我晕』
:-D ,不好意思了。我这两天晕头转向的……填表『大汗』
还要问问老乡,地址条上收件人写副申请人可以吗?
主申请是我老公,他很快要出国工作了(其实写他也可以,因为是我家的地址)。
回复: 中文地址翻译原则(提供拼音范例)zt
Post by longwalkerly;704590:-D ,不好意思了。我这两天晕头转向的……填表『大汗』
还要问问老乡,地址条上收件人写副申请人可以吗?
主申请是我老公,他很快要出国工作了(其实写他也可以,因为是我家的地址)。
地址对就行,写主申请吧!
回复: 中文地址翻译原则(提供拼音范例)zt
『谢谢』 来点实际的,奖励了。LZ是在新不伦瑞克省吗?我很喜欢蒙克顿,想以后去那里,不过好像没有直接到那里的航班。
回复: 中文地址翻译原则(提供拼音范例)zt
Post by longwalkerly;704606『谢谢』 来点实际的,奖励了。
LZ是在新不伦瑞克省吗?我很喜欢蒙克顿,想以后去那里,不过好像没有直接到那里的航班。
谢谢!
我在fredericton
蒙克顿比我们这里大一些,城市不错。
到那里都在多伦多转机!
回复: 中文地址翻译原则(提供拼音范例)zt
fredericton是省会,还不如蒙克顿大?*-)LZ去了几年了?那里工作情况怎样?
回复: 中文地址翻译原则(提供拼音范例)zt
Post by longwalkerly;704623fredericton是省会,还不如蒙克顿大?*-)
LZ去了几年了?那里工作情况怎样?
省会只是政府机关,没什么工业!
我到这个城市1年半了,工作情况一般。
没什么专业工作。雷伯工好找!
回复: 中文地址翻译原则(提供拼音范例)zt
呵呵,和国内的确区别很大。:-P 在国内一般省会都是该省最大的城市。不知蒙克顿怎样?
坛子上很多XDJM都是做建筑设计的到那边工作都还不错,但是不知道结构设计在那边怎样?
我LG是做结构设计。『郁闷』
回复: 中文地址翻译原则(提供拼音范例)zt
Post by longwalkerly;704642呵呵,和国内的确区别很大。:-P 在国内一般省会都是该省最大的城市。
不知蒙克顿怎样?
坛子上很多XDJM都是做建筑设计的到那边工作都还不错,但是不知道结构设计在那边怎样?
我LG是做结构设计。『郁闷』
蒙克顿了解不多,去过2次!
我认识一个硕士,UNB毕业的学结构设计的,在saint john找的工作,据说还不错!
回复: 中文地址翻译原则(提供拼音范例)zt
Post by zhangyl;704647蒙克顿了解不多,去过2次!
我认识一个硕士,UNB毕业的学结构设计的,在saint john找的工作,据说还不错!
『开心』 又有信心了。『奖励』
回复: 中文地址翻译原则(提供拼音范例)zt
Post by longwalkerly;704658『开心』 又有信心了。『奖励』
『加油』
太晚了,睡觉去了!:-)
回复: 中文地址翻译原则(提供拼音范例)zt
Good NIght!:-)回复: 中文地址翻译原则(提供拼音范例)zt
很好!回复: 中文地址翻译原则(提供拼音范例)zt
20层怎么翻译?回复: 中文地址翻译原则(提供拼音范例)zt
Post by liuyu;71173220层怎么翻译?
20/F