驿路枫情-加拿大移民论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

驿路枫情h2 驿路枫情h2 驿路枫情h2 驿路枫情h4
查看: 3089|回复: 15

[其它] j'ai deux amours

[复制链接]
发表于 2011-5-19 22:21:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 朱篱 于 2011-5-19 22:22 编辑

On dit qu'au delà des mers         人说在海的尽头,
Là-bas sous le ciel clair               就在那淡蓝色的天空下
Il existe une cité                           有一座城
Au séjour enchanté                      这迷人的旅途
Et sous les grands arbres noirs在忧伤而高耸的密林下
Chaque soir                                 每一个夜晚
Vers elle s'en va tout mon espoir奔向她,我的所有的希望

J'ai deux amours                         我有两个心中所爱
Mon pays et Paris                       我的故乡和巴黎
Par eux toujours                         总是因为她们
Mon coeur est ravi                     我的心雀跃不已
Ma savane est belle                   我那蛮荒的原野多么美丽
Mais à quoi bon le nier               可何必隐瞒
Ce qui m'ensorcelle                   谁使我神魂迷离
C'est Paris, c'est Paris tout entier是巴黎,是巴黎的一切

Le voir un jour                            有一天我将亲睹巴黎
C'est mon rêve joli                     这美好的梦
J'ai deux amours                        我有两个心爱之处
Mon pays et Paris                      我的祖国和巴黎

Ma savane est belle                  我炎热的荒原多么美丽
Mais à quoi bon le nier             可我何必否认
Ce qui m'ensorcelle                 是谁使我神思向往
C'est Paris, c'est Paris tout entier是巴黎,是整个巴黎

Le voir un jour                          有一天我将亲眼一见
C'est mon rêve joli                   这是我多美的梦
J'ai deux amours                      我有两个心爱之处
Mon pays et Paris                     我的故土和巴黎


------------
翻译起来挺难的。一是水平有限,一是因为中文的语法和法语差挺远,欢迎各位指正。

评分

参与人数 2财富 +8 收起 理由
四眼妹 + 1
蓝色薄荷 + 7 bravo!~

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-19 23:14:25 | 显示全部楼层
Thank you so much for your translation.   I listened to the music last night and loved it.

( when I listened to it, I caught the word ` paris` )  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-19 23:15:55 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-19 23:23:01 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-19 23:32:44 | 显示全部楼层
Here is a poem/short story in French.  I think it`s lovely, et vous?




JULIEN ET MANON

Julien habite à Amiens, Manon habite à Lyon.

Il a une voiture, elle a une maison.

Il aime le chocolat, elle préfère les bonbons.

Il parle le chinois, elle parle le breton.

Un jour, Julien rencontre Manon.

Ils tombent amoureux, ils sont heureux.

Ils habitent dans la maison de Manon.

Ils mangent des chocolats et des bonbons.


Isabelle Dotan
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-20 00:45:09 | 显示全部楼层
薄荷你贴那个我觉得仿佛是给小孩看的,本地有一个系列的杂志专门刊登这种类似绕口令的打油诗,配图,然后还有CD..
你可以借来给你们家公主看啊,听那个CD,对小孩掌握法语的节奏很有帮助
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-20 00:48:49 | 显示全部楼层


yes, i think

这首歌听起来仿佛是上个世界40年代的歌曲,但是唱红的女孩很年轻,有两个版本,我放这个是Madeleine Peyroux,还有一个非洲女孩唱的,听起来也很有意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-20 00:51:19 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-20 00:52:49 | 显示全部楼层
Madeleine Peyroux est une chanteuse de jazz née en 1974 à Athens en Géorgie aux États-Unis. Elle grandit à New York et à Paris.

Elle fut découverte en 1996 quand à l'âge de 22 ans, son premier album Dreamland gagna l'intérêt de nombreux observateurs. Pendant 7 ans elle contribua au travail d'autres artistes tout en passant la majeure partie de son temps à Paris. Il faudra attendre 2004 pour que sorte son deuxième album, Careless Love.

En août 2005, sa maison de disques, Universal Classics, s'inquiétant de la voir disparaître à nouveau, engagea un détective privé. Elle fut rapidement retrouvée à New York avec son manager [1].

En 2009 elle donne deux concert à Paris. Le premier se déroula à l'Olympia les 4 et 5 mai et le second se déroula au Casino de Paris le 17 novembre.



原来也不年轻了...之前看MV以为很年轻呢哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-20 01:41:47 | 显示全部楼层
朱篱和薄荷,你们在蒙城隔得远吗?
何不找时间聚着聊?给我预个位啊。
对了,蒙城还有不少的同学呢,怎么没像温哥华的同学一样搞个聚会?
JINHUA兄应该召集一下。

评分

参与人数 1财富 +7 收起 理由
蓝色薄荷 + 7 这周末打算聚一下。

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-20 05:50:25 | 显示全部楼层
薄荷你贴那个我觉得仿佛是给小孩看的,本地有一个系列的杂志专门刊登这种类似绕口令的打油诗,配图,然后还有CD..
你可以借来给你们家公主看啊,听那个CD,对小孩掌握法语的节奏很有帮助 ...
朱篱 发表于 2011-5-20 00:45
     我贴的那首诗歌是我的COFI助教老师介绍的。我和我的同学都是零基础,适合听读这个层次的诗歌。

你说的那个杂志叫啥名字? 感谢先!~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-20 07:02:48 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-20 09:12:02 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-20 09:48:29 | 显示全部楼层
     我贴的那首诗歌是我的COFI助教老师介绍的。我和我的同学都是零基础,适合听读这个层次的诗歌。

你说的那个杂志叫啥名字? 感谢先!~ ...
蓝色薄荷 发表于 2011-5-20 05:50


具体什么名字我忘了,好像是C开头的,你去图书馆一问就知道了

评分

参与人数 1财富 +7 收起 理由
蓝色薄荷 + 7 感谢!~ ^-^

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-21 02:49:27 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-21 18:54:25 | 显示全部楼层
看到薄荷的小诗歌,大体明白,看来我的法语还在初级阶段
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|驿路枫情加拿大华人网

GMT+8, 2024-12-1 15:41 , Processed in 0.125493 second(s), 12 queries , Gzip On, File On.

快速回复 返回顶部 返回列表