罗珠海外新感受:中国文化的普及严重不够
据我在海外的经验,西方人对中国文化普遍了解太少,这是我们的宣传做得不够的原因。老外们一般来说普遍知道的中国文化人物、历史人物或文化产品,包括孔子、老子、道教、《易经》、风水、秦始皇等等,再多就不知道了。有时候感觉日本的文化在世界上的宣传比我们还要普及,比如老外们知道日本歌舞伎的远远多于知道中国京剧的,而知道昆曲的老外就更凤毛麟角了,除非是大学汉学系的师生。当然,我指的是一般老百姓,不是高级知识分子,不是中国文化爱好者或与中国有某种渊源的人士。
还有,英语中很多中国文化现象的外来词,竟然来源于日语,比如说“禅”,英语是zen,是日语外来词,而不是chan,而禅宗明明起源于中国。还有“折纸”,中国是折纸的发明国,但是英语的“折纸”直接采纳了日语的词汇——origami,真是不可思议。
老外们虽然大多知道秦始皇,但是知道武则天的就很少很少了。当我向老外们宣传武则天的时候,竟然不得不将武则天比作是“中国的叶卡捷琳娜女皇”,老外们才明白武则天在中国历史上的地位。而沙俄的叶卡捷琳娜二世比武则天可晚了一千多年!而叶卡捷琳娜二世的历史地位可要远远逊色于武则天。
李白、杜甫,受过一些教育的老外可能知道一点,但是说到王勃、韩愈、王安石、苏轼、文天祥……,甚至曹雪芹,老外就几乎闻所未闻了。一部《红楼梦》,我认为是人类文明史上最杰出的小说,竟然在国外一点都不普及,远远逊色于又臭又长的《战争与和平》。
但是说起《易经》、风水,老外们几乎多数都知道,然而知道的也是皮毛。
我每次看到我们这个泱泱文化大国的文化在世界上的宣传如此不足,不免有些遗憾和着急。这些都是全人类的文化财富,为何我们不主动出击去传播,去分享,而仅仅依靠过去的一些个西洋传教士去做这个工作呢?任重道远呀! 红楼梦,竟然都不知道,也太离谱了。 以老外的智商和城府,读红楼梦恐怕够呛 看珠成碧思纷纷……估计知道武则天写的诗的老外是零 每年好像是中国京剧院出国演出了,其实观众都是华侨华人,零星几个洋面孔,还都是娶了中国太太被老婆拉来的。 我跟老外讲解
落霞与孤鹜齐飞
秋水共长天一色
她们惊呆了,如此之美的语言
诸位谁来翻译一下英文????? 本帖最后由 戈壁胡杨 于 2010-1-23 22:47 编辑
中国文化的普及严重不够
天下之大幸!
天下之大幸啊!
你想想看,
要是鬼佬学会了三国演义的计谋、权谋,
并且像很多国人一样,把骗人认为是计谋、权谋,
不以为耻反以为荣大行其道,
这世界会怎样? 中华文化博大精深,要老外明白,是太难为他们了。呵呵。 红楼梦博大精深我同意,但这种文化不适合传播,而且这种小说并非那种哲理性的小说,无法说是思想的深度,用复杂的思维与情节来形容倒是合适,老外要读懂什么王熙凤、贾雨村,以他们的脑袋好比登天。 中国文化传播的比较好的就是中餐了,老外别的不能理解,总得吃吧,想吃点不一样的口味,是全人类特有的习性吧。
页:
[1]