填成university 还是 college
我是毕业留校一直工作至今,去开学位证英文版时,学校档案室和院办翻译的是 ****university, 但户口公证上翻译的是 ****college, 我应该按哪个写啊? 我觉得应该按学校的写。 户口公证上的一定是把你们学校翻译成“学院”了,你们学校的中文名称是某某学院吧。 如果是我,也会按学校开的那个英文名字写。 移民官都知道,户口上的工作单位信息最不靠谱的。 4# Ruibin谢谢各位。
我的学校中文名字的确是***学院,学校自己多年来也用的是college, 最近几年领导们解放思想,所以档案室和院办翻译成 university。 历史背景故事:头头们近年来一直想升级成***大学,但一直没有成功。
我现在纠结的是:1.只有学校档案室的学位证明和成绩单上是university
2. 很多材料上都是college: 我的工作证明信笺的抬头
我老公(主申)的工作证明信笺的抬头(是学院的附属医院)
我的户口
学校的网站上好像也是(这两天都打不开,印象里是)
3.清华认证还没做,不知道到时会是U 还是 C.
再请各位帮忙给点建议参考。
页:
[1]