关于工资条大家有什么建议?
各位朋友,看了很多关于工资条的帖子,大家经常都是把几年或者一年中抽取的几个月的工资条贴在一张纸上,然后翻译一下,我们现在的情况是没有单位发的工资条,只能从银行打出流水来,银行流水里不仅显示了工资,还把每一笔交易的款项(与工资无关)都显示出来了,一年大概就有两页流水单了。我怎样做才能让移民部很清晰的看到我每个月的工资呢?我自己想的方法是1、把流水单上显示工资的那一项用剪刀都剪下来,然后把每个月、每一年的都贴在一张A4纸上,并标注上英文,这样的好处是工资都集中到一起了,但坏处是看不到类似于银行卡号、查询银行卡交易明细、交易代码这一类的字眼,也没有了最下面银行卡中心盖的红章
2、不把工资那一项单独剪下来,而是直接提交银行流水单原件,在每页流水单上用荧光笔把工资那一行标记出来,并在关键词处写上对应的英文名称。这样的好处是我可以提交带有ICBC水印的原件,右下角还有银行卡中心的章,每页上最上面都写着交易明细、交易代码等字眼。坏处是如果要交近十年的工资条就需要交很多张流水单,恐怕得20多页,而且每页上都很多交易事项,除了我标记出来的工资那一项,其他事项移民官也看不懂(我不可能把与工资无关的事项也标记出英文,因为太多太麻烦了),我担心他会更加迷惑。
请各位移友和专家帮忙出出主意,提点意见,除了这两个方法,很欢迎大家给出新的办法,谢谢你们! ps,我的推荐信和工作证明上也写了工资收入,但都是只写了现在的,没有完整列出近十年的,感觉移民部是希望大家尽量提供多些年的收入证明,所以我才想把工资条或者银行流水提供给他们 流水不要给 可以给税单 税单我已经准备好并且翻译好了,为啥不要给流水呢? 3# 北方 给当然也可以,不给也不是致命的。
CIC也是人在处理,这么繁琐的数据,没人想看。
如果我把我的流水给你,你会一点一点查么?
你第一个山寨做法,更是大大降低印象分。 哦,好滴,那其实也没必要在工作证明里列出这十年来每一年的工资对吧,只要写出目前的工资就行了?
最后还有个问题请您帮忙,刚才填表发现一个问题,在IM0008里 最后有一段声明:Consent to release information to intended province/territory of destination
I, (first name, last name)________________on behalf of myself and all dependents.........
我发现没法在这个横线上输入名字,这是否意味着咱们技术移民不用在这个空格上写上任何东西啊?又或者是需要我打印出来后手写? 5# 北方 当前薪水就可以了
要签名的,签名的地方都是手写 幸好问你了,否则我真空着不填了,那这个签名看来也是写汉语啦,把主申人的名放前面,姓放后面,而不是写他的拼音对吧 7# 北方 8# grhappy 签名啊,就是你平时怎么签名就怎么签,建议和护照上签名一致。 非必须的,我的工资条都是双语的,就顺便交一份了。没有不交也行。 可你看这里要求把名写在前面,姓写在后面,这样就没法跟护照上签名一样啦,你是咋签的,按照中国平时的姓名写法吗? 9# diannarat 你就按照拼音写,但顺序是先写名字最后写姓就好了;)那些表格要仔细看,需要签名的地方别漏了,否则直接退料的哦! 楼上的朋友,实在不好意思我有点糊涂了,你是说这个地方签名不写汉语写拼音吗? 12# deepbluegemini 是啊,写拼音啊。我就这样写的,没有问题哦,不过表格你要看清楚有没有其他要签名的,一般写signature的地方都要签名,中英文无所谓,但要保持一致性;) 北方大侠,还是麻烦你再清楚的告诉我一下,下面这个横线上签名是用中文写我的名和姓(即名在前),还是跟所有其他签名一致写正常汉语的姓名(即姓在前),又或者是写拼音?如果写拼音,也请你告诉我一下写的顺序哈,我实在是有些糊涂啦,多谢多谢Consent to release information to intended province/territory of destination
I, (first name, last name)________________on behalf of myself and all dependents......... 7# 北方 按照瑞版的看法 和14楼的同学一样 写 'Zhang San'
我当时写的 'San, Zhang'
都可以 那除了此处之外,其他所有地方的签名都写中文的“张三”对吧? 16# 北方 是的 既然只能提供很ugly的材料不如算了。 我由于不方便办,所以税单和工资条都没有提供,只有推荐信和工作经历证明...
祝好运吧
页:
[1]
2