驿路枫情-加拿大移民论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 6089|回复: 30

学校里不教的口语

[复制链接]
发表于 2005-8-18 16:22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
学校里不教的口语zt

很多人在看到这个帖子的时候会想,这么简单的英语!
但此帖的目的是让大家学会“用简单的句子来完成英语会话,来表达心中的意思”!
——每天你只需要花1分钟的时间就可以掌握一个地道的英语口语!

1.巧妙地运用赞美

※不愧是行家!(What a pro!)※

我们常用“不愧是行家”来称赞他人。英语中也有相同的说法:What a pro!(不愧是行家!)
是略称。

He''s a pro in this field.
(他是这一行的专家)
使用这种说法时,只要用口语化即可清楚地表达。
You''re like a pro.
(你真像个专家!)
这种说法也可以用,但感觉上总不如那么强烈。

有时候,称赞他人是一件很困难的事。
譬如,对一个身材很苗条的美女,应该说:
You are a glamour girl.
(你真是个迷人的女孩。)
是标准的英语。如果要赞美男士时,则为:
You have a strong build.
(你有强健的体格。)

对于擅于处理事务的人,我们常称其为“能干的人”,而英语则为wheeler-dealer
这个单词原意为驾车贩卖货物的人,引申为“能干的人”。例如:
He''s a wheeler-dealer.
(他是个能干的人。)
或,He''s an old fox.(他是只老狐狸。)
这种说法皆可使用。是指“老狐狸”。不论东、西方,“老狐狸”一样是恶名昭彰的狡猾动物。
又,由于具有“狡猾”的意思,故最好避免当面批评他人。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-18 16:24:39 | 显示全部楼层
2.如何表示后悔及不悦

※糟了!(Shucks!)※

Shucks!(糟了!)
表示后悔及不悦的字眼如"他×的!","真是!"等,可以使用这个单词.


说这个单词时有很多人会做"finger snapping"(使手指啪啪作响)的动作.

当你说而引起他人的询问:
What''s happened?(怎么啦?)
可以回答:Oh,I left my umberella in the car.(哦!我把雨伞掉在车上了!)
或,I should''ve brought more money with me.(我早该多带些钱在身上的.)


,与用法相同的单词有:
Gee!(啊;噢!)
Gosh!(哎呀!)
Darn!(糟了!)
Tut!(啧啧!)
与(耶酥基督)的发音相同,故最好避免在虔诚的基督教徒前使用.



_______·常用英语会话·_____________________________________________
Oh,what have I done!
(哦!我到底做了什么事!)


It hurts.
(惨了!)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-18 16:29:08 | 显示全部楼层
3.希望对方停止行动时

※够了!(That's enough!)※

要对大声哭泣的孩子表示“不要哭了”时,可以说:
Stop crying!(停止哭泣!)


又,如果想以威吓的口吻来表示,则为:
Knock it off.(停止哭泣。)
这种说法虽然可以使用,但却是一种较低级的说法。
含有“中止”的意味,加上就成为“使其停止”的意思。如果自己对对方的印象不甚好时,即可使用这句。


如果想以较优雅的口吻说:“请不要如此!”则只需说:Please!(拜托你!)
当收录机的声音过于吵闹时,只要说Please!就含有“请把声音关小一点!”的意思。所以这个单词真是妙用无穷。


又,对于某些玩笑开得过火,或想以一些不着边际的赞美来打马虎眼的人,可以说:
Cut it off!(不要说了!)


如果对方要出手打人时,可以说:
Hold!(住手!)


“够了”这句话的说法很多,可以选择适宜的词语来使用。

又,以食指往左、右轻轻摇摆:
No,no no.(不!不!)
对于想闯入禁止出入的场所的人,或向一直吵着要糖果吃的小孩表示“不能再给你了!”时,就可以说这句话。
说时的语气应特别留意,其音调的比率为2:1:3。
说这句话的时候,脖子稍微倾斜,眼睛瞪着对方,加上手的动作,会使这简单的三个字,变得格外有生气。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-18 16:32:57 | 显示全部楼层
4.幸灾乐祸的表示法

※你活该!(It serves you right!)※

假如有一个你很厌恶的人,因为某件事而遭到很尴尬的场面,这时你可以说:
It serves him right.(他真是活该!)


这个词很容易令人联想到网球,它含有“发球”的意思。但通常用于“对**服务”。
He served his company well.(他对他的公司十分尽职。)
这种说法也可以使用。“佣人”即为“服务的人”,故为或。又,表示“那一家餐厅的服务很好”时的也是从这个单词引申而来。


但,此时的含意为“对...的报应”。所以直译即为“这是你最适当的报应”,也就是我们常对大坏蛋说的“你罪有应得!”,引申为“报应!”、“活该!”的意思。

又,如果要对某一位遭到挫败的人表示同情时,只要说:
See what I told you?(你看!我不是说过了吗?)
此处的不作“看”解,而是“考虑”、“了解”的意思。直译为“你了解我对你做了什么啦?”,也就是“你看!我不是说过了吗?”
As you know,so shall you reap.(自己播种,自己收割。)
这种说法也常被使用。此时的为“播种”、为“收割”,可译成“自作自受”。



_______________·常用英语会话·_________________________________
I won't sympathize with you.
(我不会同情你的。)


What a pity!
(多么可怜啊!)


I took my revenge on him.
(我向他报仇。)


I should've done as you had told me to.
(我将会依照你所告诉我的话去做。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-18 16:40:02 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-18 16:57:25 | 显示全部楼层
5.表示对方一定会后悔的说法

※你将会后悔的!(You'll be sorry!)※

You'll be sorry.(你会后悔的!)
这是最恰当的说法。无论是小流氓常说的“他×的!你给我记住!”,或是患有歇斯底里的女性,口中咬着手帕,一边喊:“可恶,你给我记住!”都可以用这句话。

此处的是表示“会后悔”、“感到抱歉”,所以就是“你将来一定会后悔的!”。如果语气加强,就含有“你给我记住!”的意思。

Don't do that. You'll be sorry.(不要这样做,否则将来你一定会后悔的。)
这种说法就含有忠告的意味,此外,
I'll be sorry.(我将会遗憾的。)
She'll be sorry.(她将会后悔的。)
等的说法也可以使用。


此处介绍有关的浪漫用法:
Love means never having to say you're sorry.(爱就是永远不要说后悔。)


此外,比“你会后悔”的语气更强烈的说法有:
I'll get back at you.(我将会向你报复的。)


This'll cast an evil eyes on you. (我将会以毒眼看你。)
evil eyes 是“毒眼”,传说只要被这种毒眼瞥见,就会遭到不幸。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-18 16:57:26 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-18 16:59:26 | 显示全部楼层
6.撵走嫌恶的人

※滚开!(Get out!)※

“我懒得再跟你说了,滚吧!”这种情形下所使用的字眼就是:
Get out!(滚开!)
说这句话时的音调比更高,如果再配上一手叉腰,另一只手的食指指着大门的动作,更会叫人闻声落荒而逃。


不过,这句话并非男性专用,在国外,连祖母级的“淑女”也常使用。如果你不经意地在禁烟的场所吞云吐雾,大概不久就会有几对蓝眼球瞪着你,然后说这句话。

类似的说法有:
Step outside!(到外面去!)
这句话通常只用于男性之间,而说这种话的人也必须抱着和对方到外头打一架的心理准备。所以,如果说这话时过于不经意,常会遭到意料不到的事。


在之后加上,就写为:
Get away!(逃吧!)
而Get back!(逃吧!)也具有同样的意味。


又,田径赛或游泳比赛时常用的“准备”为:
Get set!(准备!)
或,Get up!(准备!)


这个单词可用于各种场合,应加以牢记。

________________·常用英语会话·____________________________________
Be quiet.
(肃静!)


Silence!
(安静!)


I never want to see you again.
(我再也不愿意见到你了。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-18 17:02:43 | 显示全部楼层
7.胜利属于我们!

※胜利属于我们!(The victory is ours.)※

第一次使用“V”的是丘吉尔,那是1945年5月7日,德军投降的日子。

V”是运动场上的最常用的记号。比赛获胜的选手,对着观众席做出“V”的动作,就含有“托你的福,我获得胜利了!”,而另一层意思则为:
The victory is ours.(胜利属于我们!)
在此处就含有“胜利属于我们”的意味。


此外,
I won.(我嬴了!)
或,I won the victory over ~.(~我赢得胜利。)
等说法皆可使用。


各种竞赛总是有输也有赢,如果要承认失败时,可以说:
I'm beaten.(我被击败了!)
或,You win.(你赢了!)


一般而言,这指“比赛失败”,而“在会议中”辩论失败则为:
I lost in contest.(我在那一场争辩中失败了。)


此外,
He is a good loser.(他是个肯服输的人。)
此种说法也经常使用。是指“败北者”,所以,就是“输不起的人”。



________________·常用英语会话·____________________________________
He always cries sour grapes.
(他总是怀着酸葡萄的心理。)


I salute you.
(我向你致意。)


No excuse!
(没有理由!)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-18 17:05:17 | 显示全部楼层
8.询问缄默者的心意

※你在想什么?(What's on your mind?)※

如果一个酷爱说话的朋友,突然反常地保持沉默,于是想问他:“你怎么啦?”或“你在想什么?”时,就可以用下述的:
What's on your mind?(你在想什么?)
on是表示“在~”的意思,但如果只将其意义局限于“在~之上”,则过于落伍了。


有时候,也可以在下列的情况中使用:
A fly is on the ceiling.(一只苍蝇停在天花板上。)


又,某一件事挂在心头,内心无法舒坦时,可以说:
It's on my mind.(那件事隔在我心里。)
要表示“那件事一直放在我心上。”时,
It's been always on my mind.(那件事一直放在我心上。)
这种说法即可。


又,想打听第三者的心事时,可以说:
What's on her mind?(她心里有什么事?)
What's on his mind?(他在想些什么?)


通常对方都会回答:
Nothing in paticular.(没什么特别的事。)
或,One of those things.(一件小事。)
但是,有时候对方也会回答:
It's not working out.(那是无法解决的事。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-18 17:07:27 | 显示全部楼层
9.批评不同寻常的人时

※他一定是疯了(He must be crazy.)※

说这句话时,如果以手指指着头,稍微皱着眉,就是表示“那个人的头脑怪怪的”,也就是“有点疯狂”的意思。
He must be crazy.(他一定是疯了!)


然而,如果以<不正常>、<神经错乱>来代替,就有失风雅。

含有“不同寻常”、“有点奇怪”的意味,所以,
She's crazy about music.(她热爱音乐。)
He's crazy over her.(他比她更为疯狂。)
等用法皆可使用。这类的话,即使在本人面前提起也无所谓。


又,对说出很离谱的话,或做出很怪异的事的人,有时候也用来形容。此时的并非做“将会”解,而是“一定”的意思。
crazy=be out of one's mind
所以,
You must be out of your mind.(你一定是疯了!)
此句的意思也相同。


又,在同样的情形下,有时候也可以反问“真的吗?”,如:
Do you mean it?(真的吗?)
Are you serious?(你是认真的吗?)
等说法皆可。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-18 17:12:12 | 显示全部楼层
10.在会话中表现机智

※风吹传信息(A little birdie told me.)※

“风吹传信息”就是俗话说的“风闻”,
A little birdie told me.(风吹传信息。)
这句话如果单纯地翻译成:
Rumor says so.(风闻...)
就会显得平淡而无趣。这两句话的意义虽然相同,但依不同的场合,选用较生动有趣的说法,则气氛就会有很大的转变。正如我们说:“你要不要吃饭?”或“一道来用餐吧!”气氛就有很大的不同。


如果“消息”是闻来时,便可以用来表示。此处的birdie意思为小鸟。
在英语中,
Susan 变成Susie.
Cat 变成Kitty.
单词可以灵活地替换,使其更为生动、丰富。


而“一只小鸟告诉我”就是“风吹传信息”,也就是“有人告诉我”的意思。
Why do you know that?(你怎么知道那件事?)
如果有人如此询问你时,可以回答:
A little birdie told me.(风吹传信息。)
像这种说法,都可以适切地表现你的机智。


___________________·常用英语会话·________________________
It''s confirmed information.
(那是正确的消息。)


It''s a groundless rumor.
(那是没有根据的传闻。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-18 19:33:26 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-19 10:45:08 | 显示全部楼层
11.自然地加以肯定

※总比没有好(Better than nothing.)※

要表示“总比没有好”时,即是:
Better than nothing.(总比没有好。)


应用所组成的句子很多,如:
Better early than late.(早做比晚做好。)
“尽早去做”要说这种话时,也可以用以上的说法。又,
Better once than never.(做过一次总比完全不曾做过好。)
等说法皆可。是“一次”,则为“从来不曾”,故整句的意思为“做一次总比完全不曾做过好。”也就变成“比完全不做好。”


不论在何种情况下,“比没有还好”,皆可使用 ,而
You have nothing to gain.(有百害而无一利。)的意义则完全相反。
gain的意义为“获得”、“得到”。如果依字面上直译,上述的句子即为“没有任何东西可得”。意译则为“有百害而无一利。”


如果在之后加上“失去”,就成为:
You have nothing to lose.(你不会损失任何东西。)
此句含有强烈的“即使不行也不会损失任何东西。”的意味。



___________________·常用英语会话·________________________
You're better than him.
(你比他更好。)


Better some money than nothing.
(有一点钱总比什么东西也没有好。)


Smoking is nothing but a poison.
(抽烟是有百害而无一利。)


You gain nothing by keeping company with him.
(你和他在一起有百害而无一利。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-19 10:46:55 | 显示全部楼层
12.形容巨大时

※有这么大(This big.)※

“逃脱掉的鱼相当大。”这是很常用的话,意思是没有钓到的鱼,感觉上都比较大。
How big was the fish you failed to catch?(你没有钓上来的那条鱼有多大?)


如果有人问你这个问题时,你一定会一面用手表示其大小,一面回答:“不!可能有这么大!”,而这时所说的词语即为:
This big.(有这么大!)


如果你是提出问题的那一方,就可以问:
That big?(哦!有这么大吗?)


要表示“这么小”时,
This small.(这么小!)
用相同的说法即可。


如果谈到大狼狗时,而想说:“刚出生时只有这么小。”可以说:
It was this small.(只有这么小。)
想反问:“只有这么小吗?”时,只要说:
That small?(就那么小?)
又,It became bigger and bigger.(他愈来愈大了。)
说到这句话时,只需将手的位置,往水平方向张开即可。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-19 11:01:34 | 显示全部楼层
13.难以压抑的情况

※我困得要命(I'm dying with sleep.)※

“昨晚熬夜,所以今天困得要命!”就是:
I'm dying with sleep.(我困得要命!)
整个句子直译时,就是“由于想睡而快死了”。


I'm dying~的应用范围很广。要表示“非常想要~”时,只要将改为~即可。如:
I'm dying for a smoke.(我非常想抽烟。)
又,要表示“想见你”时,只要说:
I'm dying to see you.(我非常想见你。)
又,I want to see you.(我想见你。)
这种说法较合乎礼仪,但无法明显地表现说话者的心情。如果要表现热切的期望,还是以的说法为佳。只要在它的后面加上动词,即可巧妙地使用。


想获得某种东西时,虽然也可以用〈I'm dying.>,但如果说:“我很喜欢吃甜的东西”时,可先赞美:
Oh,it looks delicious.(哦!它看起来似乎非常可口。)
然后再说:I have a sweet tooth.(我最喜欢吃甜的东西。)
如此即可表现出看见美味食物时的喜悦。


然而,询问他人:“你喜欢吃甜点吗?”时,就必须使用(甜的东西),例如:
Do you like sweets?(你喜欢甜点吗?)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-19 11:03:28 | 显示全部楼层
14.已经用过餐了

※我吃饱了(I'm full.)※

在国外,手掌向下,放在颊下,是表示已经用过餐的动作。这种动作在国内真是闻所未闻,倒不如以手摸着肚子较有实在感。一面做这种动作,一面说:
I'm full.(我吃饱了。)
别人既可了解你的意思。是“满满”的意思。这个单词的应用范围也很广。
a full bus (一辆客满的公共汽车。)
a full audience (观众客满。)
The train is full up.(那辆火车客满了。)


在学习“吃饱”这个词的同时,也可以记下“呕吐”这个词语。如:
I threw up.(我呕吐。)
又,有呕吐感时,也可以用此种说法:
I feel sick.(我想吐。)
如果已经吐出时,
Pop the cookies.(吐出小饼干。)
可以用这种委婉的说法。如果牢记以上各种说法,在表达方面必能得心应手。


又,饥肠辘辘时,可说:
My stomach is growling.(我的肚子咕咕作响。)
是狗在“咆哮”的动作。
又,如果饿得超过饥肠辘辘的程度,而想表示“肚皮已经粘在脊椎骨里”时,就可以使用:
My stomach is digesting itself.(我的胃在消化它自己。)
等说法来表示。这种说法比I'm starved to death.(我快饿死了。)更为有趣。



_________________·常用英语会话·_____________________________________
Do you have a digestive?
(你有消化剂吗?)


I have a small appetite.
(我没有什么食欲。)


I'am suffering from indigestion.
(我因为消化不良而感到痛苦。)


After all I like Japanese dishes best.
(毕竟我还是最喜欢吃日本料理。)


A light meal will do.
(清淡的食物较适合。)


I want to eat greasy food.
(我想吃含脂肪的食物。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-19 11:10:47 | 显示全部楼层
15.在相撞的刹那表现你的机智

※眼冒金星(I saw stars.)※

当你在转角处和他人迎面相撞时,下意识所说的“眼冒金星”就是:
I saw stars.(眼冒金星。)
此时应注意变成复数形式,因为二人互相撞上时所产生的“星”并非一个。


在英语中,“流星”称为:
a shooting star(流星)
此外,欧美各国有:
Repeat your wishore a shooting star disap three times befpears.And you dream will come true.
(在流星消失前,重复许三次愿,那么你的美梦将会实现。)
等美丽的传说。


“眼冒金星”虽然痛苦,但静坐双脚麻木必定应很难受,这种情况下,外国人一定会说:
My right foot is asleep.(我的右脚麻木了。)
又,另一种较随便的说法为:
I have a charley horse.(我的手、脚都因麻木而僵直。)
此处为“手、脚麻木而僵直”的意思。
又,I have pins and needles in my legs.(我的手臂发麻而刺痛。)
这种说法更能清楚地表现酸麻的状态。


如果手提承重的行李而麻痹,想请同行的友人帮忙提一下时,可以说:
My hand has gone to sleep. Will you hold this for a moment?
(我的手发麻了,请你帮我拿一下好吗?)



_________________·常用英语会话·_____________________________________
It's so hot that my mouth smarts.
(天气太热,以致于我的嘴会感到刺痛。)


My hand is itchy.
(我的手会痒。)


I have a sore arm.
(我的手会发炎。)


I sprained my ankle.
(我扭伤了足踝。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-19 11:14:50 | 显示全部楼层
16.他人拿你当出气筒时

※不要拿我当出气筒(Don't take spite out on me.)※

被人当作出气筒,真是最叫人难以忍受的事,此时最常用的词句为:
Don't take spite out on me. (不要拿我当出气筒。)
是“愤恨”、“遗恨”的意思。整句的意义为将心中的“郁愤”“排出”“在我身上”,所以就是“将怨愤发泄到我身上”的意思。


如果看见他人拿狗来泄愤时,可以说:
Don't take spite out on the dog.(不要拿那只狗当出气筒。)
这时候,对方也许会辩白:
I'm not taking spite out on the dog.(我并没有拿那只狗当出气筒。)


又,看到他人在猛踢椅子时,可以问:
What's the matter with him?(他怎么啦?)
He took spite out on the chair.(他拿那张椅子当出气筒。)
如果想将此事告诉他人时,则为:
He was so angry that he took his spite out on the chair by kicking it.(他非常生气,拿椅子当出气筒。)
像这样,只要再加一些字句,即可清楚地加以说明。
又,要申辩误会时为:
Don't bark up the wrong tree.(不要找错了对象。)
此句是由猎犬对着没有猎物的树木吠叫引申而来。



_________________·常用英语会话·_____________________________________
It drives me crazy.
(它快把我逼疯了!)


You ungrateful wretch!
(你这个忘恩负义的坏蛋。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-19 11:16:28 | 显示全部楼层
17.轻而易举

※就像这样(Just like this.)※

“很简单”的表示法,就是:
Just like this.(就像这样。)
说这句话时,可以稍微甩一下手指,使其啪啪作响。例如,轻而易举地就将友人的就脚踏车修理好时,就可以说。


其实,这一句话原本为:
It was easy just like this.(就这么简单。)
然而,由于句首已经省略,所以无论是过去式、现在式或将来式皆可通用。


I give up.(我投降。)
不管游戏或者战争,举双手认输时,都是使用这句话。
又,Give up?(投降吗?)
此句句尾用升调,就含有“你认输吗?”的意味。


对于“没有勇气”的人,则必须说:
Don't give up!(不要认输!)
来加以鼓励。



_________________·常用英语会话·_____________________________________
Sorry,I can't keep up with you.
(抱歉!我不能追随你。)


Let's wait and see.
(走着瞧!)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|驿路枫情加拿大华人网

GMT+8, 2025-3-29 10:16 , Processed in 0.222135 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

快速回复 返回顶部 返回列表